Примечания переводчика как метатекст (на материале романа С. Таунсенд «Тайный дневник Адриана Моула»)
Gespeichert in:
| Titel: | Примечания переводчика как метатекст (на материале романа С. Таунсенд «Тайный дневник Адриана Моула») |
|---|---|
| Verlagsinformationen: | Тверской государственный университет, 2019. |
| Publikationsjahr: | 2019 |
| Schlagwörter: | 811.11 Германские языки |
| Beschreibung: | Статья посвящена исследованию метакоммуникативного пространства романа С. Таунсенд «Тайный дневник Адриана Моула». Автор анализирует переводческие примечания к произведению, их функции, вид, структуру, содержание и ти-пы. Особое внимание уделяется вопросу восполнения лакун в фоновых знаниях получателей перевода посредством переводческих примечаний |
| Publikationsart: | Article |
| Dateibeschreibung: | application/pdf |
| Sprache: | Russian |
| Zugangs-URL: | https://openrepository.ru/article?id=439483 |
| Dokumentencode: | edsair.httpsopenrep..e9f2f9a073bb956a5cc10e93567d2551 |
| Datenbank: | OpenAIRE |
Schreiben Sie den ersten Kommentar!
Nájsť tento článok vo Web of Science