Peculiarities of translation of phraseological units in Honoré de Balzac's novel Father Gorio
In the article we deal with the peculiarities of translation of phraseological units from French to Russian in Honoré de Balzac's novel Father Gorio, and we also compare their literary translation and the translation found in the phraseological dictionaries.
Saved in:
| Published in: | Vestnik Rossijskogo universiteta družby narodov. Seriâ Lingvistika no. 3; pp. 56 - 61 |
|---|---|
| Main Authors: | , |
| Format: | Journal Article |
| Language: | English Russian |
| Published: |
Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)
01.09.2012
|
| Subjects: | |
| ISSN: | 2312-9182, 2312-9212 |
| Online Access: | Get full text |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | In the article we deal with the peculiarities of translation of phraseological units from French to Russian in Honoré de Balzac's novel Father Gorio, and we also compare their literary translation and the translation found in the phraseological dictionaries. |
|---|---|
| ISSN: | 2312-9182 2312-9212 |