Словенская детская поэзия в переводах на русский язык
В настоящем исследовании впервые вводятся в научный обиход сведе- ния о переводах на русский язык словенской детской поэзии, которая до настоящего момента находилась вне поля зрения русскоязычных славистов. Рассматриваются стихотворения словенских авторов и сло- венская народная поэзия, опубликованн...
Saved in:
| Published in: | Detskie chtenii͡a Vol. 18; no. 2 |
|---|---|
| Main Author: | |
| Format: | Journal Article |
| Language: | English Russian |
| Published: |
Institute of Russian Literature (Pushkin House) RAS
01.02.2021
|
| ISSN: | 2304-5817, 2686-7052 |
| Online Access: | Get full text |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | В настоящем исследовании впервые вводятся в научный обиход сведе- ния о переводах на русский язык словенской детской поэзии, которая до настоящего момента находилась вне поля зрения русскоязычных славистов. Рассматриваются стихотворения словенских авторов и сло- венская народная поэзия, опубликованные на русском языке в изда- ниях, предназначенных детям, в период с 1955 г. по настоящее время. Переводы словенского детского фольклора на русский язык берут на- чало в 1971 г. Они представлены в основном народными песенками, выполнены поэтом и переводчиком Леонидом Яхниным (1937–2018) и адресованы дошкольникам. Авторская словенская поэзия в переводах для детей появляется на русском языке уже в 1955 г., вскоре после пре- кращения антиюгославской информационной войны. Она представле- на классическими произведениями детской и «взрослой» литературы и адресована детям всех возрастов. Над переводом поэзии для старшего школьного возраста работали «взрослые» переводчики, а нишу пере- водов для дошкольного и младшего школьного возраста с 1984 г. занял Л. Яхнин. Сейчас переводами словенской детской литературы зани- мается Ж. В. Перковская. Наибольшее количество публикаций словен- ской поэзии для детей пришлось на 1980-е гг. После 1991 г. наступило долгое затишье. В последние годы, в связи с интересом российских издательств к словенской детской литературе, успешной на родине, и значительным спросом на книги для дошкольников, возобновилось издание поэзии словенских авторов для самых маленьких. Ключевые слова: Словенская литература, художественный перевод, переводоведение, детская поэзия, словенская поэзия, Леонид Ях- нин,Жанна Перковская, Отон Жупанчич, Тоне Павчек, Каетан Кович, Звездана Майхен, Сречко Косовел |
|---|---|
| ISSN: | 2304-5817 2686-7052 |
| DOI: | 10.31860/2304-5817-2020-2-18-364-381 |