Незамеченные семантические полонизмы в приказном языке Московского государства

В статье на материале приказного языка Московского государства, в част­ности, дипломатической корреспонденции первой половины ХVII в., рассма­тривается история лексем насадити ‘поставить, назначить (на высокий пост, высокую должность), облечь властью’, насадитися ‘враждебно настроиться по отношению...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Slavistica Vilnensis Vol. 61; pp. 35 - 62
Main Author: Гарбуль, Людмила Павловна
Format: Journal Article
Language:Lithuanian
Published: Vilniaus universiteto leidykla / Vilnius University Press 13.04.2017
Subjects:
ISSN:2351-6895, 2424-6115
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:В статье на материале приказного языка Московского государства, в част­ности, дипломатической корреспонденции первой половины ХVII в., рассма­тривается история лексем насадити ‘поставить, назначить (на высокий пост, высокую должность), облечь властью’, насадитися ‘враждебно настроиться по отношению к чему-л., враждебно отнестись к чему-л.; ополчиться на что-л.; создать угрозу чему-л., поставить под угрозу что-л.’, нужный ‘бедный, убогий, нищенский; скудный, недостаточный; плохой, скверный’, оправа ‘приведение в надлежащий вид, в порядок; ремонт, починка; восстановление, обновление; укрепление; улучшение, усовершенствование’, побрати ‘отнять, отобрать, за­хватить что-л. у кого-л.; лишить кого-л. чего-л.; завладеть чем-л. чужим’, при­вернути ‘возвратить, вернуть; восстановить’, страшливый ‘ужасный, страш­ный, жуткий; ужасающий’, сумненье ‘совесть’, теплица (-ы) ‘место, где бьют горячие источники; мн. курорт, здравница с горячими источниками’. Цель авто­ра — доказать, что в русском письменном языке ХVI–ХVII вв. указанные значе­ния этих слов являются семантическими кальками с польского. Анализ лингвистического материала позволяет сделать следующие выводы: рассматриваемые значения всех девяти лексем, очевидно, представляют собой семантические заимствования из польского при возможном посредничестве (за исключением насадити в анализируемом значении) письменности Великого княжества Литовского.
ISSN:2351-6895
2424-6115
DOI:10.15388/SlavViln.2016.61.10643