Relatório de estágio: Kvalitext – Serviços de Tradução: os benefícios de uma base terminológica na tradução técnica

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Titel: Relatório de estágio: Kvalitext – Serviços de Tradução: os benefícios de uma base terminológica na tradução técnica
Alternate Title: Internship report: Kvalitext – Translation Services: the benefits of a terminology database in technical translation
Autoren: Ramos, António Luís Gouveia Soares Barreto
Weitere Verfasser: Iriarte Sanromán, Álvaro, Universidade do Minho
Quelle: urn:tid:202802493
Publikationsjahr: 2021
Schlagwörter: Base terminológica, CAT-Tools, Memória de tradução, Terminologia, Tradução técnica, Technical translation, Terminology, Terminology database, Translation memory
Beschreibung: Um estágio curricular é uma oportunidade para colocar em prática os conhecimentos adquiridos durante o decorrer do mestrado e serve como uma primeira experiência profissional no mundo dos serviços linguísticos. Ao fim de três meses, aprendi o que implica ser um tradutor dentro de uma empresa, os diferentes passos do processo de tradução, como utilizar as ferramentas informáticas de apoio à tradução utilizadas pelos profissionais e técnicas de pesquisa. A importância do uso de bases terminológicas na tradução técnica tornou-se evidente nos 45 projetos realizados no decorrer do estágio, cada qual com as suas particularidades linguísticas e terminologia específica da respetiva área de trabalho. Todas as ferramentas de apoio à tradução utilizadas durante o estágio trabalhavam com bases terminológicas e memórias de tradução e foi possível, através das mesmas, melhorar a eficácia e precisão das competências de tradução do estagiário. O uso de CAT-Tools é, hoje em dia, absolutamente indispensável para qualquer tradutor que se dedique à tradução técnica.
Dateibeschreibung: application/pdf
Sprache: Portuguese
Verfügbarkeit: https://hdl.handle.net/1822/76604
Rights: open access
Dokumentencode: rcaap.com.repositorium.repositorium.uminho.pt.1822.76604
Datenbank: RCAAP
Beschreibung
Abstract:Um estágio curricular é uma oportunidade para colocar em prática os conhecimentos adquiridos durante o decorrer do mestrado e serve como uma primeira experiência profissional no mundo dos serviços linguísticos. Ao fim de três meses, aprendi o que implica ser um tradutor dentro de uma empresa, os diferentes passos do processo de tradução, como utilizar as ferramentas informáticas de apoio à tradução utilizadas pelos profissionais e técnicas de pesquisa. A importância do uso de bases terminológicas na tradução técnica tornou-se evidente nos 45 projetos realizados no decorrer do estágio, cada qual com as suas particularidades linguísticas e terminologia específica da respetiva área de trabalho. Todas as ferramentas de apoio à tradução utilizadas durante o estágio trabalhavam com bases terminológicas e memórias de tradução e foi possível, através das mesmas, melhorar a eficácia e precisão das competências de tradução do estagiário. O uso de CAT-Tools é, hoje em dia, absolutamente indispensável para qualquer tradutor que se dedique à tradução técnica.