Finding ‘language’ in the Hebrew Bible

Uložené v:
Podrobná bibliografia
Názov: Finding ‘language’ in the Hebrew Bible
Autori: Dubinsky, Stanley
Zdroj: Proceedings of the Linguistic Society of America; Vol. 10 No. 1 (2025): Proceedings of the Linguistic Society of America; 5877 ; 2473-8689
Informácie o vydavateľovi: Linguistic Society of America
Rok vydania: 2025
Zbierka: Proceedings Published by the LSA (Linguistic Society of America)
Predmety: language, Biblical exegesis, historical change in meaning
Popis: In the Hebrew Bible, lashon [לָשׁוֹן] and safah [שָׂפָה] are both translated as ‘language’. In Genesis 10, survivors of the flood went their separate ways each according to their lashon. In Chapter 11, the builders of the Tower of Babel all spoke the same safah. Focusing on lashon, it changes radically over the Biblical millennium. From ~1400 BCE, lashon describes ways in which individuals speak. By 550-450 BCE, it was synonymous with ‘nation’ or ‘people’ and used in a manner more familiar to us today.
Druh dokumentu: article in journal/newspaper
Popis súboru: application/pdf
Jazyk: English
Relation: http://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/PLSA/article/view/5877/5679; http://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/PLSA/article/view/5877
DOI: 10.3765/plsa.v10i1.5877
Dostupnosť: http://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/PLSA/article/view/5877
https://doi.org/10.3765/plsa.v10i1.5877
Rights: Copyright (c) 2025 Stanley Dubinsky ; https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
Prístupové číslo: edsbas.FBBC4438
Databáza: BASE
Popis
Abstrakt:In the Hebrew Bible, lashon [לָשׁוֹן] and safah [שָׂפָה] are both translated as ‘language’. In Genesis 10, survivors of the flood went their separate ways each according to their lashon. In Chapter 11, the builders of the Tower of Babel all spoke the same safah. Focusing on lashon, it changes radically over the Biblical millennium. From ~1400 BCE, lashon describes ways in which individuals speak. By 550-450 BCE, it was synonymous with ‘nation’ or ‘people’ and used in a manner more familiar to us today.
DOI:10.3765/plsa.v10i1.5877