STYLISTIC FEATURES AND INTERPRETATION OF TEXTS IN CHINESE: THE INFLUENCE OF LINGUISTIC TRADITIONS ON CULTURAL COMMUNICATION ; СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ТА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ТЕКСТІВ КИТАЙСЬКОЮ МОВОЮ: ВПЛИВ МОВНИХ ТРАДИЦІЙ НА КУЛЬТУРНУ КОМУНІКАЦІЮ

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Titel: STYLISTIC FEATURES AND INTERPRETATION OF TEXTS IN CHINESE: THE INFLUENCE OF LINGUISTIC TRADITIONS ON CULTURAL COMMUNICATION ; СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ТА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ТЕКСТІВ КИТАЙСЬКОЮ МОВОЮ: ВПЛИВ МОВНИХ ТРАДИЦІЙ НА КУЛЬТУРНУ КОМУНІКАЦІЮ
Autoren: Katrych, Olha, Катрич, Ольга
Quelle: Scientific Notes of Ostroh Academy National University, Philology Series; No. 25(93) (2025): Scientific Proceedings of Ostroh Academy National University: Philology Series; 76-79 ; Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: серія «Філологія»; № 25(93) (2025): Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія»; 76-79 ; 2519-2558
Verlagsinformationen: Національний університет «Острозька академія»
Publikationsjahr: 2025
Schlagwörter: Chinese language, stylistic features, text interpretation, linguistic traditions, cultural communication, translation challenges, idiomatic expressions, cross-cultural understanding, стилістичні особливості, інтерпретація текстів, китайська мова, мовні традиції, культурна комунікація, символізм, метафори, міжкультурна адаптація
Beschreibung: This article examines the stylistic features and interpretation of Chinese texts, emphasizing the influence of linguistic traditions on cultural communication. The study delves into the unique characteristics of the Chinese language, such as its logographic writing system, tonal phonetics, and contextual semantics, which collectively shape the stylistic nuances of Chinese texts. Understanding these elements is crucial for accurate interpretation and effective cross-cultural communication.The research highlights how traditional Chinese linguistic concepts, including parallelism, four-character idioms (chengyu), and classical allusions, contribute to the richness and depth of Chinese texts. These stylistic devices not only enhance the aesthetic quality of the language but also convey cultural values and historical narratives. The article explores the application of these elements in various genres, including classical literature, modern media, and everyday communication, demonstrating their enduring relevance.Furthermore, the paper addresses the challenges faced by non-native speakers and translators in interpreting Chinese texts. It discusses the potential pitfalls of direct translation and the importance of cultural context in understanding idiomatic expressions and culturally specific References:. The study advocates for a holistic approach to translation that considers both linguistic accuracy and cultural sensitivity.By analyzing specific examples and case studies, the article provides insights into the dynamic interplay between language and culture in Chinese communication. It underscores the necessity for language learners and professionals to develop a deep appreciation of Chinese linguistic traditions to achieve proficiency and engage meaningfully with native speakers. ; Стаття присвячена дослідженню стилістичних особливостей та інтерпретації текстів китайською мовою в контексті мовних традицій і їх впливу на культурну комунікацію. Автори аналізують, як специфічні стилістичні прийоми китайської мови, такі ...
Publikationsart: article in journal/newspaper
Dateibeschreibung: application/pdf
Sprache: Ukrainian
Relation: https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/4316/3963; https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/4316
Verfügbarkeit: https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/4316
Dokumentencode: edsbas.EC87A8A1
Datenbank: BASE
Beschreibung
Abstract:This article examines the stylistic features and interpretation of Chinese texts, emphasizing the influence of linguistic traditions on cultural communication. The study delves into the unique characteristics of the Chinese language, such as its logographic writing system, tonal phonetics, and contextual semantics, which collectively shape the stylistic nuances of Chinese texts. Understanding these elements is crucial for accurate interpretation and effective cross-cultural communication.The research highlights how traditional Chinese linguistic concepts, including parallelism, four-character idioms (chengyu), and classical allusions, contribute to the richness and depth of Chinese texts. These stylistic devices not only enhance the aesthetic quality of the language but also convey cultural values and historical narratives. The article explores the application of these elements in various genres, including classical literature, modern media, and everyday communication, demonstrating their enduring relevance.Furthermore, the paper addresses the challenges faced by non-native speakers and translators in interpreting Chinese texts. It discusses the potential pitfalls of direct translation and the importance of cultural context in understanding idiomatic expressions and culturally specific References:. The study advocates for a holistic approach to translation that considers both linguistic accuracy and cultural sensitivity.By analyzing specific examples and case studies, the article provides insights into the dynamic interplay between language and culture in Chinese communication. It underscores the necessity for language learners and professionals to develop a deep appreciation of Chinese linguistic traditions to achieve proficiency and engage meaningfully with native speakers. ; Стаття присвячена дослідженню стилістичних особливостей та інтерпретації текстів китайською мовою в контексті мовних традицій і їх впливу на культурну комунікацію. Автори аналізують, як специфічні стилістичні прийоми китайської мови, такі ...