Bibliographic Details
| Title: |
Переводная множественность и эволюция переводческой интерпретации образа главной героини в русскоязычных переводах романа Томаса Гарди 'Тэсс из рода д'Эрбервиллей' |
| Source: |
Вестник Томского государственного университета. 2018. № 432. С. 5-13 |
| Publisher Information: |
2018. |
| Publication Year: |
2018 |
| Subject Terms: |
Кривцова, Александра Владимировна, Гарди, Томас 1840-1928, грамматические трансформации, русскоязычные переводы, образ Тэсс, переводная множественность, переводческие интерпретации образа, переводческая рецепция, переводчики |
| Description: |
Рассматривается развитие переводческой рецепции образа Тэсс в русскоязычных переводах романа Томаса Гарди «Тэсс из рода д’Эрбервиллей». Утверждается, что переводная множественность явилась условием постепенного раскрытия всей многогранности и масштабности образа главной героини романа для русского и советского читателя. Сравнительный анализ всех русскоязычных переводов романа позволил выявить основные тенденции в эволюции переводческой рецепции главного женского образа романа. |
| Document Type: |
Article |
| File Description: |
application/pdf |
| Language: |
Russian |
| DOI: |
10.17223/15617793/432/1 |
| Access URL: |
http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000634190 |
| Accession Number: |
edsair.od......3810..854688e2d9c3a7a55ed156fabf69976c |
| Database: |
OpenAIRE |