Переводческие трансформации при переводе художественного текста (на материале романа Чака Поланика «Невидимки»)

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Titel: Переводческие трансформации при переводе художественного текста (на материале романа Чака Поланика «Невидимки»)
Weitere Verfasser: Кузина, Ю. В.
Verlagsinformationen: 2025.
Publikationsjahr: 2025
Schlagwörter: АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, КЛАССИФИКАЦИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, СПЕЦИФИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА
Beschreibung: Данная выпускная квалификационная работа посвящена проблеме анализа применения переводческих трансформаций при переводе художественного текста. Цель исследования заключалась в рассмотрении способов достижения «адекватности» перевода, а именно, применения конкретных переводческих трансформаций в конкретных случаях, а также изучение специфики перевода художественного текста.
Publikationsart: Thesis
Sprache: Russian
Zugangs-URL: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/65285
Dokumentencode: edsair.od......3377..9556bce2f29fd9c266900eeaa8677008
Datenbank: OpenAIRE
Beschreibung
Abstract:Данная выпускная квалификационная работа посвящена проблеме анализа применения переводческих трансформаций при переводе художественного текста. Цель исследования заключалась в рассмотрении способов достижения «адекватности» перевода, а именно, применения конкретных переводческих трансформаций в конкретных случаях, а также изучение специфики перевода художественного текста.