Позитивная оценка негативных событий? (к сочетаемости наречий типа благополучно, успешно, удачно)
Uloženo v:
| Název: | Позитивная оценка негативных событий? (к сочетаемости наречий типа благополучно, успешно, удачно) |
|---|---|
| Autoři: | Norman, B. Yu. |
| Informace o vydavateli: | Кабинетный ученый, 2020. |
| Rok vydání: | 2020 |
| Témata: | ОКСЮМОРОН, DESTRUCTIVE SEMANTICS, IRONY, VERB, ДЕСТРУКТИВНАЯ СЕМАНТИКА, ADVERB, POSITIVE EVALUATION, ГЛАГОЛ, ИРОНИЯ, ПОЗИТИВНАЯ ОЦЕНКА, OXYMORON, НАРЕЧИЕ |
| Popis: | Adverbs with “positive” semantics are sometimes used in modern Russian in destructive situations (forgetting, failing, being late, breaking, losing, etc.): these situations are negatively assessed by society. Among the premises of this phenomenon (it is characterized as an oxymoron) is an attempt to objectify the situation (there was an opportunity to foresee it) and an ironic attitude to the result. It is shown that the ironic interpretation of the utterance by the addressee depends on discursive and psychological factors. Examples are given from the National Corpus of the Russian Language. Наречия с «позитивной» семантикой иногда употребляются в современном русском языке в деструктивных ситуациях (забыть, провалиться, опоздать, сломать, потерять, скончаться и т. п.): эти положения дел оцениваются обществом отрицательно. Среди предпосылок данного явления (оно характеризуется как оксюморон) — попытка объективизировать ситуацию (существовала возможность ее предвидеть) и ироническое отношение к результату. Показывается, что ироническая интерпретация высказывания адресатом зависит от дискурсивных и психологических акторов. Приводятся примеры из Национального корпуса русского языка. Исследование выполнено при финансовой поддержке постановления № 211 Правительства Российской Федерации, контракт № 02.A03.21.0006. |
| Druh dokumentu: | Conference object |
| Popis souboru: | application/pdf |
| Jazyk: | Russian |
| Přístupová URL adresa: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/79393 |
| Přístupové číslo: | edsair.od.......917..86fdea05728fde5d8bf3d9c49e74c57b |
| Databáze: | OpenAIRE |
| Abstrakt: | Adverbs with “positive” semantics are sometimes used in modern Russian in destructive situations (forgetting, failing, being late, breaking, losing, etc.): these situations are negatively assessed by society. Among the premises of this phenomenon (it is characterized as an oxymoron) is an attempt to objectify the situation (there was an opportunity to foresee it) and an ironic attitude to the result. It is shown that the ironic interpretation of the utterance by the addressee depends on discursive and psychological factors. Examples are given from the National Corpus of the Russian Language.<br />Наречия с «позитивной» семантикой иногда употребляются в современном русском языке в деструктивных ситуациях (забыть, провалиться, опоздать, сломать, потерять, скончаться и т. п.): эти положения дел оцениваются обществом отрицательно. Среди предпосылок данного явления (оно характеризуется как оксюморон) — попытка объективизировать ситуацию (существовала возможность ее предвидеть) и ироническое отношение к результату. Показывается, что ироническая интерпретация высказывания адресатом зависит от дискурсивных и психологических акторов. Приводятся примеры из Национального корпуса русского языка.<br />Исследование выполнено при финансовой поддержке постановления № 211 Правительства Российской Федерации, контракт № 02.A03.21.0006. |
|---|