ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГЛЮТТОНИЧЕСКИХ ФРАГМЕНТОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
Gespeichert in:
| Titel: | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГЛЮТТОНИЧЕСКИХ ФРАГМЕНТОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ |
|---|---|
| Weitere Verfasser: | Казанский (Приволжский) федеральный университет |
| Verlagsinformationen: | 2017. |
| Publikationsjahr: | 2017 |
| Schlagwörter: | художественный перевод, трудности перевода и переводческие трансформации, гастрономические тексты |
| Beschreibung: | В статье описываются трудности, с которыми может столкнуться переводчик, интерпретирующий гастрономические фрагменты художественных произведений. На примере наиболее интересных (с точки зрения перевода) отрывков англоязычной литературы авторами были проанализированы сложности, возникающие в процессе перевода англоязычной гастрономической номинации на русский язык, и способы их решения. 133-136 |
| Publikationsart: | Article |
| Zugangs-URL: | https://openrepository.ru/article?id=170747 |
| Dokumentencode: | edsair.httpsopenrep..17327d931b62cd19c1a69a3e13e16bf5 |
| Datenbank: | OpenAIRE |
| Abstract: | В статье описываются трудности, с которыми может столкнуться переводчик, интерпретирующий гастрономические фрагменты художественных произведений. На примере наиболее интересных (с точки зрения перевода) отрывков англоязычной литературы авторами были проанализированы сложности, возникающие в процессе перевода англоязычной гастрономической номинации на русский язык, и способы их решения.<br />133-136 |
|---|
Nájsť tento článok vo Web of Science