Das zehnsprachige Gazophylacium (1691) des Christoph Warmer aus der königlichen Freistadt Košice (Kaschau, Kassa) als Sprachführer für Kaufleute

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Das zehnsprachige Gazophylacium (1691) des Christoph Warmer aus der königlichen Freistadt Košice (Kaschau, Kassa) als Sprachführer für Kaufleute
Authors: Newerkla, Stefan Michael
Publisher Information: University of Bamberg Press, 2024.
Publication Year: 2024
Subject Terms: 602047 Slawistik, Noël de Berlaimont, 602054 Vergleichende Sprachwissenschaft, 503029 Language teaching research, 602057 Historical linguistics, SDG 4 – Hochwertige Bildung, Colloquia et dictionariolum, ten languages, SDG 17 - Partnerschaften zur Erreichung der Ziele, zehnsprachig, 602047 Slavonic studies, phrasebook, 602054 Comparative linguistics, Sprachführer, language guide, 602057 Historische Linguistik, SDG 17 - Partnerships for the Goals, Christoph Warmer, Wörterbuch, 503029 Sprachlehrforschung, Gazophylacium, Konversationsbuch, SDG 4 - Quality Education, dictionary
Description: Košice (Kaschau, Kassa) galt ab dem 14. Jahrhundert als eine der wichtigsten Städte des Königreichs Ungarn. Es hatte als zweite königliche Freistadt die gleichen Rechte wie die Hauptstadt Buda und war das kulturelle, handwerkliche und kommerzielle Zentrum der gesamten oberungarischen Region. Durch seine Lage an wichtigen Handelswegen, insbesondere von der Ostsee zum Balkan, nach Siebenbürgen, Wrocław (Breslau), Kraków (Krakau) und nach Russland, sowie durch verschiedene Privilegien blühte der Handel und die internationale Bedeutung der Stadt. Dieser verzweigte Handel war nur durch gelebte Mehrsprachigkeit möglich, die auch dann noch aktuell war, als die Bedeutung als Handelsmetropole bereits im Rückgang begriffen war. Ein beeindruckendes Beispiel dafür ist das Gazophylacium decem lingvarum Europaearum apertum von 1691, das nicht von ungefähr in dieser Stadt erschien. In unserem Beitrag fassen wir die bisherigen Forschungen zu diesem zehnsprachigen Sprachführer für Kaufleute zusammen und ergänzen sie um die bisher ausständige Analyse des tschechischsprachigen Teils.
Košice (Kaschau, Kassa) was considered one of the most important cities in the Kingdom of Hungary from the 14th century onwards. As the second royal free city, it had the same rights as the capital Buda and was the cultural, craft and commercial centre of the entire Upper Hungarian region. Thanks to its location on important trade routes, especially from the Baltic Sea to the Balkans, Transylvania, Wrocław, Kraków and Russia, as well as various privileges, the city's trade and international importance flourished. This ramified trade was only possible thanks to multilingualism, which was still relevant even when the city's importance as a trading metropolis was already in decline. An impressive example of this is the Gazophylacium decem lingvarum Europaearum apertum of 1691, which did not appear in this city by chance. In our article, we summarise the previous research on this ten-language guide for merchants and supplement it with an analysis of the Czech-language part, which has not yet been completed.
Document Type: Part of book or chapter of book
Language: German
DOI: 10.20378/irb-98527
Access URL: https://ucrisportal.univie.ac.at/de/publications/32fa2393-c4b2-472d-93b3-4ade7b4a4679
Rights: CC BY
Accession Number: edsair.dris...00911..2420a31bb05aea202bb3546918c485b3
Database: OpenAIRE
Description
Abstract:Košice (Kaschau, Kassa) galt ab dem 14. Jahrhundert als eine der wichtigsten Städte des Königreichs Ungarn. Es hatte als zweite königliche Freistadt die gleichen Rechte wie die Hauptstadt Buda und war das kulturelle, handwerkliche und kommerzielle Zentrum der gesamten oberungarischen Region. Durch seine Lage an wichtigen Handelswegen, insbesondere von der Ostsee zum Balkan, nach Siebenbürgen, Wrocław (Breslau), Kraków (Krakau) und nach Russland, sowie durch verschiedene Privilegien blühte der Handel und die internationale Bedeutung der Stadt. Dieser verzweigte Handel war nur durch gelebte Mehrsprachigkeit möglich, die auch dann noch aktuell war, als die Bedeutung als Handelsmetropole bereits im Rückgang begriffen war. Ein beeindruckendes Beispiel dafür ist das Gazophylacium decem lingvarum Europaearum apertum von 1691, das nicht von ungefähr in dieser Stadt erschien. In unserem Beitrag fassen wir die bisherigen Forschungen zu diesem zehnsprachigen Sprachführer für Kaufleute zusammen und ergänzen sie um die bisher ausständige Analyse des tschechischsprachigen Teils.<br />Košice (Kaschau, Kassa) was considered one of the most important cities in the Kingdom of Hungary from the 14th century onwards. As the second royal free city, it had the same rights as the capital Buda and was the cultural, craft and commercial centre of the entire Upper Hungarian region. Thanks to its location on important trade routes, especially from the Baltic Sea to the Balkans, Transylvania, Wrocław, Kraków and Russia, as well as various privileges, the city's trade and international importance flourished. This ramified trade was only possible thanks to multilingualism, which was still relevant even when the city's importance as a trading metropolis was already in decline. An impressive example of this is the Gazophylacium decem lingvarum Europaearum apertum of 1691, which did not appear in this city by chance. In our article, we summarise the previous research on this ten-language guide for merchants and supplement it with an analysis of the Czech-language part, which has not yet been completed.
DOI:10.20378/irb-98527