Lexical and grammatical arity-reduction: The case of reciprocity in Romance languages: The case of reciprocity in Romance languages
Uloženo v:
| Název: | Lexical and grammatical arity-reduction: The case of reciprocity in Romance languages: The case of reciprocity in Romance languages |
|---|---|
| Autoři: | Palmieri, Giada, Basso, Renato, Nieto i Bou, Júlia, Winter, Yoad, Zwarts, Joost |
| Zdroj: | Natural Language & Linguistic Theory. 43:2821-2870 |
| Informace o vydavateli: | Springer Science and Business Media LLC, 2025. |
| Rok vydání: | 2025 |
| Témata: | Reflexivity, Reciprocity, Arity-reduction, Lexicon, Romance |
| Popis: | In many languages, reciprocal meanings are expressed either by grammatical means or by using lexical predicates. The grammatical strategy is productive and may involve derivational affixes (Swahili -an) or pronouns (English each other) with transitive forms, whereas lexical reciprocity is expressed by a restricted class of intransitive predicates like English kiss or meet. The situation is more complex in Romance languages, where reciprocal verbal constructions often require a se clitic without a clear separation between transitive and intransitive forms. Addressing this puzzle, we propose that Romance languages involve a grammatical/lexical distinction as in other languages. We show that numerous Romance constructions systematically allow se omission with certain reciprocals, exhibiting parallel properties to those of lexical intransitives in other languages. A similar observation is made in relation to the distinction between grammatical reflexivity (e.g., English oneself) and lexical reflexives (wash, shave). Furthermore, we show that the se requirement may also be relaxed with transitive verbs, when reciprocity or reflexivity is conveyed by an overt reciprocal/reflexive item (e.g., Spanish mutuamente ‘mutually’). The emerging theoretical picture supports an analysis of se as a head projection that licenses arity-reduction, though language-specific conditions allow se omission when arity reduction is achieved by a lexical reciprocal item or by another overt reciprocal element. |
| Druh dokumentu: | Article |
| Jazyk: | English |
| ISSN: | 1573-0859 0167-806X |
| DOI: | 10.1007/s11049-025-09681-5 |
| Rights: | CC BY |
| Přístupové číslo: | edsair.doi.dedup.....6ed56b117df26b6cc85dbae0b62a71f8 |
| Databáze: | OpenAIRE |
| Abstrakt: | In many languages, reciprocal meanings are expressed either by grammatical means or by using lexical predicates. The grammatical strategy is productive and may involve derivational affixes (Swahili -an) or pronouns (English each other) with transitive forms, whereas lexical reciprocity is expressed by a restricted class of intransitive predicates like English kiss or meet. The situation is more complex in Romance languages, where reciprocal verbal constructions often require a se clitic without a clear separation between transitive and intransitive forms. Addressing this puzzle, we propose that Romance languages involve a grammatical/lexical distinction as in other languages. We show that numerous Romance constructions systematically allow se omission with certain reciprocals, exhibiting parallel properties to those of lexical intransitives in other languages. A similar observation is made in relation to the distinction between grammatical reflexivity (e.g., English oneself) and lexical reflexives (wash, shave). Furthermore, we show that the se requirement may also be relaxed with transitive verbs, when reciprocity or reflexivity is conveyed by an overt reciprocal/reflexive item (e.g., Spanish mutuamente ‘mutually’). The emerging theoretical picture supports an analysis of se as a head projection that licenses arity-reduction, though language-specific conditions allow se omission when arity reduction is achieved by a lexical reciprocal item or by another overt reciprocal element. |
|---|---|
| ISSN: | 15730859 0167806X |
| DOI: | 10.1007/s11049-025-09681-5 |
Full Text Finder
Nájsť tento článok vo Web of Science