Arabic-8 The Significans of Semantics in the form of Derived Verbs in the Holy Quran

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Titel: Arabic-8 The Significans of Semantics in the form of Derived Verbs in the Holy Quran
Autoren: Aliya Akram
Quelle: Al-Aijaz Research Journal of Islamic Studies & Humanities. 5:131-145
Verlagsinformationen: Al Khadim Foundation, 2021.
Publikationsjahr: 2021
Schlagwörter: History, Sociology and Political Science, Meaning (existential), Social Sciences, Epistemology, Language and Linguistics, Education, Root (linguistics), FOS: Mathematics, Innovations in Education and Learning Methods, Semitic languages, Arabic, Subgrouping and Linguistic Diversity of Semitic Languages, Semantics (computer science), Linguistics, Prefix, Computer science, Programming language, FOS: Philosophy, ethics and religion, Religion and Social Identity Analysis, Philosophy, Verb, Combinatorics, Verb Morphology, FOS: Languages and literature, Arts and Humanities, Transitive relation, Mathematics
Beschreibung: Arabic Language being the most significant among the Semitic Languages, is still growing due to its dynamic nature, letters are added to the tri-literal root verbs (الفعل الثلاثي المجرد) to increase the different aspects of meanings to original verbs. This increase may be in the form of Prefixes, Suffixes, and infixes and their meaning can be changed from transitive to intransitive. This article handles such transitions in the form of the verbs and its effects on the Meaning of the verbs in the Holy Quran. Hamza is among the additions that follow the verb and make it more transgressive. The form ((أفعل is made by prefixing hamza (أ) with Fatha to the root form (فعل), for example: خرج - To go out أخرج - To drive out نزل - To descend أنزل - To bring out ﴿و بالحق انزلنٰه و بالحق نزلؕ﴾ (سورة الإسراء – ١٠٥)
Publikationsart: Article
Other literature type
ISSN: 2707-1219
2707-1200
DOI: 10.53575/arabic8.v5.02(21).131-145
DOI: 10.53575/arabic9.v5.02(21).131-145
DOI: 10.60692/w07fb-skt92
DOI: 10.60692/nb3j9-mn252
DOI: 10.60692/4dgzn-31m40
DOI: 10.60692/hj43f-c7921
Zugangs-URL: http://www.arjish.com/index.php/arjish/article/download/328/230
http://www.arjish.com/index.php/arjish/article/view/328
Rights: CC BY
Dokumentencode: edsair.doi.dedup.....2a00766a924a3e2235a2ab93d4f2599d
Datenbank: OpenAIRE
Beschreibung
Abstract:Arabic Language being the most significant among the Semitic Languages, is still growing due to its dynamic nature, letters are added to the tri-literal root verbs (الفعل الثلاثي المجرد) to increase the different aspects of meanings to original verbs. This increase may be in the form of Prefixes, Suffixes, and infixes and their meaning can be changed from transitive to intransitive. This article handles such transitions in the form of the verbs and its effects on the Meaning of the verbs in the Holy Quran. Hamza is among the additions that follow the verb and make it more transgressive. The form ((أفعل is made by prefixing hamza (أ) with Fatha to the root form (فعل), for example: خرج - To go out أخرج - To drive out نزل - To descend أنزل - To bring out ﴿و بالحق انزلنٰه و بالحق نزلؕ﴾ (سورة الإسراء – ١٠٥)
ISSN:27071219
27071200
DOI:10.53575/arabic8.v5.02(21).131-145