Arabic-8 The Significans of Semantics in the form of Derived Verbs in the Holy Quran
Gespeichert in:
| Titel: | Arabic-8 The Significans of Semantics in the form of Derived Verbs in the Holy Quran |
|---|---|
| Autoren: | Aliya Akram |
| Quelle: | Al-Aijaz Research Journal of Islamic Studies & Humanities. 5:131-145 |
| Verlagsinformationen: | Al Khadim Foundation, 2021. |
| Publikationsjahr: | 2021 |
| Schlagwörter: | History, Sociology and Political Science, Meaning (existential), Social Sciences, Epistemology, Language and Linguistics, Education, Root (linguistics), FOS: Mathematics, Innovations in Education and Learning Methods, Semitic languages, Arabic, Subgrouping and Linguistic Diversity of Semitic Languages, Semantics (computer science), Linguistics, Prefix, Computer science, Programming language, FOS: Philosophy, ethics and religion, Religion and Social Identity Analysis, Philosophy, Verb, Combinatorics, Verb Morphology, FOS: Languages and literature, Arts and Humanities, Transitive relation, Mathematics |
| Beschreibung: | Arabic Language being the most significant among the Semitic Languages, is still growing due to its dynamic nature, letters are added to the tri-literal root verbs (الفعل الثلاثي المجرد) to increase the different aspects of meanings to original verbs. This increase may be in the form of Prefixes, Suffixes, and infixes and their meaning can be changed from transitive to intransitive. This article handles such transitions in the form of the verbs and its effects on the Meaning of the verbs in the Holy Quran. Hamza is among the additions that follow the verb and make it more transgressive. The form ((أفعل is made by prefixing hamza (أ) with Fatha to the root form (فعل), for example: خرج - To go out أخرج - To drive out نزل - To descend أنزل - To bring out ﴿و بالحق انزلنٰه و بالحق نزلؕ﴾ (سورة الإسراء – ١٠٥) |
| Publikationsart: | Article Other literature type |
| ISSN: | 2707-1219 2707-1200 |
| DOI: | 10.53575/arabic8.v5.02(21).131-145 |
| DOI: | 10.53575/arabic9.v5.02(21).131-145 |
| DOI: | 10.60692/w07fb-skt92 |
| DOI: | 10.60692/nb3j9-mn252 |
| DOI: | 10.60692/4dgzn-31m40 |
| DOI: | 10.60692/hj43f-c7921 |
| Zugangs-URL: | http://www.arjish.com/index.php/arjish/article/download/328/230 http://www.arjish.com/index.php/arjish/article/view/328 |
| Rights: | CC BY |
| Dokumentencode: | edsair.doi.dedup.....2a00766a924a3e2235a2ab93d4f2599d |
| Datenbank: | OpenAIRE |
| Abstract: | Arabic Language being the most significant among the Semitic Languages, is still growing due to its dynamic nature, letters are added to the tri-literal root verbs (الفعل الثلاثي المجرد) to increase the different aspects of meanings to original verbs. This increase may be in the form of Prefixes, Suffixes, and infixes and their meaning can be changed from transitive to intransitive. This article handles such transitions in the form of the verbs and its effects on the Meaning of the verbs in the Holy Quran. Hamza is among the additions that follow the verb and make it more transgressive. The form ((أفعل is made by prefixing hamza (أ) with Fatha to the root form (فعل), for example: خرج - To go out أخرج - To drive out نزل - To descend أنزل - To bring out ﴿و بالحق انزلنٰه و بالحق نزلؕ﴾ (سورة الإسراء – ١٠٥) |
|---|---|
| ISSN: | 27071219 27071200 |
| DOI: | 10.53575/arabic8.v5.02(21).131-145 |
Nájsť tento článok vo Web of Science