Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Traducción y conciencia de género. Experiencias en la clase de traducción literaria en una universidad pública de la Argentina
Authors: María Laura Spoturno
Source: Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Quaderns, Vol 31 (2024)
Publisher Information: Universitat Autonoma de Barcelona, 2024.
Publication Year: 2024
Subject Terms: Theoretical and Applied Studies in Terminology and Specialized Language, Translation, Conciencia de género, Praxis docente, UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA, FOS: Political science, Social Sciences, Cross-Cultural Communication, Feminisms, Translation Studies and Practices, Language and Linguistics, Humanities, P306-310, Political science, PRAXIS DOCENTE, feminismos, Translating and interpreting, Literary Translation, Teaching praxis, Sociology of Translation, FOS: Humanities, praxis docente, Gender awareness, Universidad Nacional de La Plata, Feminismos, conciencia de género, Cultural Translation, Universidad nacional de la plata, FOS: Philosophy, ethics and religion, CONCIENCIA DE GÉNERO, Philosophy, FEMINISMOS, Arts and Humanities
Description: Este artículo se propone como objetivo principal describir las estrategias implementadas para incorporar la perspectiva de género en el grado universitario, específicamente en la asignatura Traducción Literaria 1, de la carrera del Traductorado Público en Lengua Inglesa, que se imparte en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina). En función de este objetivo, las distintas secciones de este artículo ofrecen una breve descripción del marco normativo y de las políticas de género vigentes en la Argentina, una caracterización sucinta de la asignatura Traducción Literaria 1 y la presentación de actividades, tareas y proyectos que ilustran nuestra praxis docente en ese espacio curricular. La última sección se centra en las conclusiones y reflexiones que puedan ayudarnos a (re)pensar críticamente estrategias de enseñanza en el campo de la traducción, el género y los feminismos.
Document Type: Article
Other literature type
File Description: application/pdf
ISSN: 2014-9735
1138-5790
DOI: 10.5565/rev/quaderns.148
DOI: 10.60692/wp8qe-mmx98
DOI: 10.60692/vg9w9-yq230
Access URL: https://doaj.org/article/bfb16b3b42434f15a91112d3f0c432a6
https://ddd.uab.cat/record/291656
http://hdl.handle.net/11336/235844
Rights: CC BY
Accession Number: edsair.doi.dedup.....165fa7076e527de8bb922176e9024d73
Database: OpenAIRE
Description
Abstract:Este artículo se propone como objetivo principal describir las estrategias implementadas para incorporar la perspectiva de género en el grado universitario, específicamente en la asignatura Traducción Literaria 1, de la carrera del Traductorado Público en Lengua Inglesa, que se imparte en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina). En función de este objetivo, las distintas secciones de este artículo ofrecen una breve descripción del marco normativo y de las políticas de género vigentes en la Argentina, una caracterización sucinta de la asignatura Traducción Literaria 1 y la presentación de actividades, tareas y proyectos que ilustran nuestra praxis docente en ese espacio curricular. La última sección se centra en las conclusiones y reflexiones que puedan ayudarnos a (re)pensar críticamente estrategias de enseñanza en el campo de la traducción, el género y los feminismos.
ISSN:20149735
11385790
DOI:10.5565/rev/quaderns.148