Исследование лексики материальной культуры башкирского языка (на примере наименований обуви)
Uložené v:
| Názov: | Исследование лексики материальной культуры башкирского языка (на примере наименований обуви) |
|---|---|
| Zdroj: | Idndigenous Languages as a Factor of sustainable development of the Arctic. Conference Proceedings. 1. :60-63 |
| Informácie o vydavateľovi: | Russian Academy of Sciences Siberian Branch, The institute for Humanities Research and Indigenous studies of the North, 2019. |
| Rok vydania: | 2019 |
| Predmety: | диалект, материальная культура, язык, говор, женская обувь, слово, обувь, кожаная обувь |
| Popis: | В материальной культуре народа важное место занимает посуда и утварь, одежда, обувь, украшения и др. Полукочевой образ жизни башкир оказал влияние и на изготовление бытовых предметов, в том числе, и на обувь. Ношение обуви является не только древней традицией народов, но и необходимостью: это защита ноги от внешних воздействий. Терминология, связанная с обувью и их изготовлением, составляет значительный пласт бытовой лексики любого языка. Богата лексика этой отрасли (особенно диалектная) и в башкирском языке. В частности, в данной статье рассматриваются наименования обуви, которые употребляются в башкирском языке и в его диалектах, как башма, бышым, ата, бышым ата, бесем ата, бесм ата, бесемне быйма, галуш, быйма галуш, кееш, кибес, кибесле ата, аплы ата, ынйыра, индыра онжорый, сабата, башма сабата, уры сабатаы, итек, уалы итек, смсле итек, схтин итек (ситек), абитек, сандал, сары, оба сары, ситек и др. Примеры: кптр сабата, ситек (Р.Байымов). А у многих лапти и ичиги. Ике матур ыуа бара, Бейек микн атаы (Зйнп килгн йм). Букв. Две красавицы идут за водой, На каблуках ли их обувь (ата) Мрсг мин кн ата кейеп йрнм, таныш тауыш ишетеп, хмтзки йн тутала бире (Р.Байымов). В медресе я ходил в кожаных калошах, услышав знакомый голос, он остановился. араа, бына бл, аталары ю (Б.Бикбай). Смотрит, вот беда, нет обуви калош. Тутаы ле, мин уны ем барып алып килйем, ана, атты биреге, тип кн атаын кейкей сыып китте (.Длтшин). Сказав: Остановитесь, за ним сам съезжу сам, дайте лошадь, вышел, на ходу обуваясь. Следует сказать, что некоторые слова, описанные нами, в современном башкирском языке употребляются редко, а некоторые вовсе забыты. К сожалению, с неиспользованием некоторых предметов обихода, в том числе и некоторых видов обуви, забываются и их названия. Именно поэтому необходимо продолжить сбор и изучение диалектных слов и выражений. Сохраняя свой язык, мы сохраняем свои традиции и свою культуру. |
| Druh dokumentu: | Article Conference object Other literature type |
| Jazyk: | Russian |
| DOI: | 10.25693/npk2019usmanova |
| Prístupové číslo: | edsair.doi.dedup.....01fdda395f1a7c1783b3b205cdbb7f74 |
| Databáza: | OpenAIRE |
| Abstrakt: | В материальной культуре народа важное место занимает посуда и утварь, одежда, обувь, украшения и др. Полукочевой образ жизни башкир оказал влияние и на изготовление бытовых предметов, в том числе, и на обувь. Ношение обуви является не только древней традицией народов, но и необходимостью: это защита ноги от внешних воздействий. Терминология, связанная с обувью и их изготовлением, составляет значительный пласт бытовой лексики любого языка. Богата лексика этой отрасли (особенно диалектная) и в башкирском языке. В частности, в данной статье рассматриваются наименования обуви, которые употребляются в башкирском языке и в его диалектах, как башма, бышым, ата, бышым ата, бесем ата, бесм ата, бесемне быйма, галуш, быйма галуш, кееш, кибес, кибесле ата, аплы ата, ынйыра, индыра онжорый, сабата, башма сабата, уры сабатаы, итек, уалы итек, смсле итек, схтин итек (ситек), абитек, сандал, сары, оба сары, ситек и др. Примеры: кптр сабата, ситек (Р.Байымов). А у многих лапти и ичиги. Ике матур ыуа бара, Бейек микн атаы (Зйнп килгн йм). Букв. Две красавицы идут за водой, На каблуках ли их обувь (ата) Мрсг мин кн ата кейеп йрнм, таныш тауыш ишетеп, хмтзки йн тутала бире (Р.Байымов). В медресе я ходил в кожаных калошах, услышав знакомый голос, он остановился. араа, бына бл, аталары ю (Б.Бикбай). Смотрит, вот беда, нет обуви калош. Тутаы ле, мин уны ем барып алып килйем, ана, атты биреге, тип кн атаын кейкей сыып китте (.Длтшин). Сказав: Остановитесь, за ним сам съезжу сам, дайте лошадь, вышел, на ходу обуваясь. Следует сказать, что некоторые слова, описанные нами, в современном башкирском языке употребляются редко, а некоторые вовсе забыты. К сожалению, с неиспользованием некоторых предметов обихода, в том числе и некоторых видов обуви, забываются и их названия. Именно поэтому необходимо продолжить сбор и изучение диалектных слов и выражений. Сохраняя свой язык, мы сохраняем свои традиции и свою культуру. |
|---|---|
| DOI: | 10.25693/npk2019usmanova |
Nájsť tento článok vo Web of Science