ЗАМАНАУИ ЖАРНАМА МӘТІНДЕР АУДАМАЛАРЫНЫҢ ЛИНГВОКОГНИТИВТІК СИПАТЫ

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Titel: ЗАМАНАУИ ЖАРНАМА МӘТІНДЕР АУДАМАЛАРЫНЫҢ ЛИНГВОКОГНИТИВТІК СИПАТЫ
Verlagsinformationen: АО «КазУМОиМЯ им.Абылай хана», 2021.
Publikationsjahr: 2021
Schlagwörter: linguocognitive analysis, translation techniques, приемы перевода, реклама, translation adequacy, adaptation, адекватты аударма, лингвокогнитивный анализ, адекватность перевода, жарнама, аударма тәсілдері, адаптация, advertising, жарнама тілі
Beschreibung: The article discusses modern types of advertising and the problems that arise during their translation, as well as effective ways to translate advertising texts. In the course of the research, a comparative analysis of the original advertising texts and their translations from a linguo-cognitive point of view was carried out. The objects of research are outdoor advertising and advertising texts in Russian and Kazakh languages on television. As a result of the research, effective techniques and relatively alternative forms of translation have been proposed.
В статье рассматриваются современные виды рекламы и проблемы, возникающие при их переводе, а также эффективные способы перевода рекламных текстов. В ходе исследования был проведен сравнительный анализ оригинала рекламных текстов и их переводов с лингвокогнитивной точки зрения. Объекты исследования - наружная реклама и рекламные тексты на русском и казахском языках на телевидении. В результате исследования предложены эффективные приемы и относительно альтернативные формы перевода.
Мақалада жарнаманың заманауи түрлері және оларды аудару кезінде туындайтын мәселелер, сондай-ақ жарнамалық мәтіндерді аударудың тиімді жолдары қарастырылған. Зерттеу барысында түпнұсқа жарнама мәтіндеріне және олардың аудармаларына лингвокогнитивті тұрғыдан салыстырмалы талдау жасалды. Зерттеу нысандары - сыртқы жарнама және теледидардағы орыс және қазақ тілдеріндегі жарнамалық мәтіндер. Зерттеу нәтижесінде аударманың тиімді әдістері мен салыстырмалы балама түрлері ұсынылды.
Филологические науки, Выпуск 2 (61) 2021
Publikationsart: Article
Sprache: Kazakh
DOI: 10.48371/phils.2021.61.2.019
Dokumentencode: edsair.doi...........c1b32d6f0a8959c3cc584e93ba41fa51
Datenbank: OpenAIRE
FullText Text:
  Availability: 0
CustomLinks:
  – Url: https://www.webofscience.com/api/gateway?GWVersion=2&SrcApp=EBSCO&SrcAuth=EBSCO&DestApp=WOS&ServiceName=TransferToWoS&DestLinkType=GeneralSearchSummary&Func=Links&author=
    Name: ISI
    Category: fullText
    Text: Nájsť tento článok vo Web of Science
    Icon: https://imagesrvr.epnet.com/ls/20docs.gif
    MouseOverText: Nájsť tento článok vo Web of Science
Header DbId: edsair
DbLabel: OpenAIRE
An: edsair.doi...........c1b32d6f0a8959c3cc584e93ba41fa51
RelevancyScore: 854
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 854.003845214844
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: ЗАМАНАУИ ЖАРНАМА МӘТІНДЕР АУДАМАЛАРЫНЫҢ ЛИНГВОКОГНИТИВТІК СИПАТЫ
– Name: Publisher
  Label: Publisher Information
  Group: PubInfo
  Data: АО «КазУМОиМЯ им.Абылай хана», 2021.
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Year
  Group: Date
  Data: 2021
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22linguocognitive+analysis%22">linguocognitive analysis</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22translation+techniques%22">translation techniques</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22приемы+перевода%22">приемы перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22реклама%22">реклама</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22translation+adequacy%22">translation adequacy</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22adaptation%22">adaptation</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22адекватты+аударма%22">адекватты аударма</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22лингвокогнитивный+анализ%22">лингвокогнитивный анализ</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22адекватность+перевода%22">адекватность перевода</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22жарнама%22">жарнама</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22аударма+тәсілдері%22">аударма тәсілдері</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22адаптация%22">адаптация</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22advertising%22">advertising</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22жарнама+тілі%22">жарнама тілі</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: The article discusses modern types of advertising and the problems that arise during their translation, as well as effective ways to translate advertising texts. In the course of the research, a comparative analysis of the original advertising texts and their translations from a linguo-cognitive point of view was carried out. The objects of research are outdoor advertising and advertising texts in Russian and Kazakh languages on television. As a result of the research, effective techniques and relatively alternative forms of translation have been proposed.<br />В статье рассматриваются современные виды рекламы и проблемы, возникающие при их переводе, а также эффективные способы перевода рекламных текстов. В ходе исследования был проведен сравнительный анализ оригинала рекламных текстов и их переводов с лингвокогнитивной точки зрения. Объекты исследования - наружная реклама и рекламные тексты на русском и казахском языках на телевидении. В результате исследования предложены эффективные приемы и относительно альтернативные формы перевода.<br />Мақалада жарнаманың заманауи түрлері және оларды аудару кезінде туындайтын мәселелер, сондай-ақ жарнамалық мәтіндерді аударудың тиімді жолдары қарастырылған. Зерттеу барысында түпнұсқа жарнама мәтіндеріне және олардың аудармаларына лингвокогнитивті тұрғыдан салыстырмалы талдау жасалды. Зерттеу нысандары - сыртқы жарнама және теледидардағы орыс және қазақ тілдеріндегі жарнамалық мәтіндер. Зерттеу нәтижесінде аударманың тиімді әдістері мен салыстырмалы балама түрлері ұсынылды.<br />Филологические науки, Выпуск 2 (61) 2021
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Article
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: Kazakh
– Name: DOI
  Label: DOI
  Group: ID
  Data: 10.48371/phils.2021.61.2.019
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: edsair.doi...........c1b32d6f0a8959c3cc584e93ba41fa51
PLink https://erproxy.cvtisr.sk/sfx/access?url=https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edsair&AN=edsair.doi...........c1b32d6f0a8959c3cc584e93ba41fa51
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.48371/phils.2021.61.2.019
    Languages:
      – Text: Kazakh
    Subjects:
      – SubjectFull: linguocognitive analysis
        Type: general
      – SubjectFull: translation techniques
        Type: general
      – SubjectFull: приемы перевода
        Type: general
      – SubjectFull: реклама
        Type: general
      – SubjectFull: translation adequacy
        Type: general
      – SubjectFull: adaptation
        Type: general
      – SubjectFull: адекватты аударма
        Type: general
      – SubjectFull: лингвокогнитивный анализ
        Type: general
      – SubjectFull: адекватность перевода
        Type: general
      – SubjectFull: жарнама
        Type: general
      – SubjectFull: аударма тәсілдері
        Type: general
      – SubjectFull: адаптация
        Type: general
      – SubjectFull: advertising
        Type: general
      – SubjectFull: жарнама тілі
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: ЗАМАНАУИ ЖАРНАМА МӘТІНДЕР АУДАМАЛАРЫНЫҢ ЛИНГВОКОГНИТИВТІК СИПАТЫ
        Type: main
  BibRelationships:
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Type: published
              Y: 2021
          Identifiers:
            – Type: issn-locals
              Value: edsair
ResultId 1