ЗАМАНАУИ ЖАРНАМА МӘТІНДЕР АУДАМАЛАРЫНЫҢ ЛИНГВОКОГНИТИВТІК СИПАТЫ
Saved in:
| Title: | ЗАМАНАУИ ЖАРНАМА МӘТІНДЕР АУДАМАЛАРЫНЫҢ ЛИНГВОКОГНИТИВТІК СИПАТЫ |
|---|---|
| Publisher Information: | АО «КазУМОиМЯ им.Абылай хана», 2021. |
| Publication Year: | 2021 |
| Subject Terms: | linguocognitive analysis, translation techniques, приемы перевода, реклама, translation adequacy, adaptation, адекватты аударма, лингвокогнитивный анализ, адекватность перевода, жарнама, аударма тәсілдері, адаптация, advertising, жарнама тілі |
| Description: | The article discusses modern types of advertising and the problems that arise during their translation, as well as effective ways to translate advertising texts. In the course of the research, a comparative analysis of the original advertising texts and their translations from a linguo-cognitive point of view was carried out. The objects of research are outdoor advertising and advertising texts in Russian and Kazakh languages on television. As a result of the research, effective techniques and relatively alternative forms of translation have been proposed. В статье рассматриваются современные виды рекламы и проблемы, возникающие при их переводе, а также эффективные способы перевода рекламных текстов. В ходе исследования был проведен сравнительный анализ оригинала рекламных текстов и их переводов с лингвокогнитивной точки зрения. Объекты исследования - наружная реклама и рекламные тексты на русском и казахском языках на телевидении. В результате исследования предложены эффективные приемы и относительно альтернативные формы перевода. Мақалада жарнаманың заманауи түрлері және оларды аудару кезінде туындайтын мәселелер, сондай-ақ жарнамалық мәтіндерді аударудың тиімді жолдары қарастырылған. Зерттеу барысында түпнұсқа жарнама мәтіндеріне және олардың аудармаларына лингвокогнитивті тұрғыдан салыстырмалы талдау жасалды. Зерттеу нысандары - сыртқы жарнама және теледидардағы орыс және қазақ тілдеріндегі жарнамалық мәтіндер. Зерттеу нәтижесінде аударманың тиімді әдістері мен салыстырмалы балама түрлері ұсынылды. Филологические науки, Выпуск 2 (61) 2021 |
| Document Type: | Article |
| Language: | Kazakh |
| DOI: | 10.48371/phils.2021.61.2.019 |
| Accession Number: | edsair.doi...........c1b32d6f0a8959c3cc584e93ba41fa51 |
| Database: | OpenAIRE |
| Abstract: | The article discusses modern types of advertising and the problems that arise during their translation, as well as effective ways to translate advertising texts. In the course of the research, a comparative analysis of the original advertising texts and their translations from a linguo-cognitive point of view was carried out. The objects of research are outdoor advertising and advertising texts in Russian and Kazakh languages on television. As a result of the research, effective techniques and relatively alternative forms of translation have been proposed.<br />В статье рассматриваются современные виды рекламы и проблемы, возникающие при их переводе, а также эффективные способы перевода рекламных текстов. В ходе исследования был проведен сравнительный анализ оригинала рекламных текстов и их переводов с лингвокогнитивной точки зрения. Объекты исследования - наружная реклама и рекламные тексты на русском и казахском языках на телевидении. В результате исследования предложены эффективные приемы и относительно альтернативные формы перевода.<br />Мақалада жарнаманың заманауи түрлері және оларды аудару кезінде туындайтын мәселелер, сондай-ақ жарнамалық мәтіндерді аударудың тиімді жолдары қарастырылған. Зерттеу барысында түпнұсқа жарнама мәтіндеріне және олардың аудармаларына лингвокогнитивті тұрғыдан салыстырмалы талдау жасалды. Зерттеу нысандары - сыртқы жарнама және теледидардағы орыс және қазақ тілдеріндегі жарнамалық мәтіндер. Зерттеу нәтижесінде аударманың тиімді әдістері мен салыстырмалы балама түрлері ұсынылды.<br />Филологические науки, Выпуск 2 (61) 2021 |
|---|---|
| DOI: | 10.48371/phils.2021.61.2.019 |
Nájsť tento článok vo Web of Science