Свами Вивекананд и Ромен Роллан (феерия искажений и фальсификаций)

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Název: Свами Вивекананд и Ромен Роллан (феерия искажений и фальсификаций)
Informace o vydavateli: Международный журнал исследований культуры, 2018.
Rok vydání: 2018
Témata: Свами Вивекананда, West, Всемирный парламент религий, cross-cultural interactions, Romain Rolland, Запад, Восток, Christianity, кросс-культурные взаимодействия, экуменизм, Vedanta, East, the world's Parliament of religions, Swami Vivekananda, ecumenism, Ромен Роллан, веданта, христианство
Popis: The article is devoted to the problem of correlation of one cultural and historical tradition with another, as well as how "semantic injections" are carried out, through which the inevitable non-authentic invested primary culture "receptive zones" appear. S. Vivekananda is one of the key figures in spreading the ideas of Europeans about India and Indian spiritual and religious experience. R. Rolland is an active popularizer of ideas and initiatives Of S. Vivekananda. In many ways, thanks to these figures, a false impression was created about the possibility of comprehending the "Indian" (its correct hermeneutic recoding) as such, in fact, there was another assimilation of the Foreign experience into the European context, the absorption of the former by the latter. The article analyzes the most important texts of S. Vivekananda, which set out his own interpretation of the Indian religious and philosophical tradition, and R. Rolland's works devoted to the life and teachings of the Indian. In both cases, there is not so much adequate, i.e. correct in relation to the transmitted, translation of the principal semantic canons of one thought practice (Indian, in particular – Vedanta) into another (European-Christian), as adaptation of the first under the regimes of the second, which, as a result, inevitably leads to the destruction of the primary source. Thus, there is no sense in any interaction, let alone mutual influence or understanding, between East and West.
Статья посвящена проблеме соотнесения одной культурно-исторической традиции с другой, а также тому, каким образом проводятся «смысловые инъекции», посредством которых появляются неизбежные неаутентичные инвестируемой первичной культурой «рецептивные зоны». С. Вивекананда – одна из ключевых фигур в распространении представлений европейцев об Индии и индийском духовно-религиозном опыте. Р. Роллан – активный популяризатор идей и начинаний С. Вивекананды. Во многом благодаря этим фигурам создалось превратное впечатление о возможности постижения «индийскости» (ее корректная герменевтическая перекодировка) как таковой, на деле же происходила очередная ассимиляция Ино-опыта в привычный европейский контекст, поглощение последним первого. В статье проанализированы важнейшие тексты С. Вивекананды, в которых излагается его собственная трактовка индийской религиозно-философской традиции, и работы Р. Роллана, посвященные жизни и учению индийца. В обоих случаях имеет место не столько адекватная, т.е. корректная по отношению к передаваемому трансляция принципиальных смысловых канонов одной мыслительной практики (индийской, в частности – веданты) к другой (европейскойхристианский), сколько адаптация первой под режимы второй, что, в результате, с неизбежностью ведет к уничтожению первоисточника. Таким образом, ни о каком взаимодействии, тем более взаимовлиянии или понимании, между Востоком и Западом говорить не имеет смысла.
Druh dokumentu: Research
DOI: 10.24411/2079-1100-2018-00064
Přístupové číslo: edsair.doi...........936f4c481fb053fcbaf6b75373f7ca1e
Databáze: OpenAIRE
Popis
Abstrakt:The article is devoted to the problem of correlation of one cultural and historical tradition with another, as well as how "semantic injections" are carried out, through which the inevitable non-authentic invested primary culture "receptive zones" appear. S. Vivekananda is one of the key figures in spreading the ideas of Europeans about India and Indian spiritual and religious experience. R. Rolland is an active popularizer of ideas and initiatives Of S. Vivekananda. In many ways, thanks to these figures, a false impression was created about the possibility of comprehending the "Indian" (its correct hermeneutic recoding) as such, in fact, there was another assimilation of the Foreign experience into the European context, the absorption of the former by the latter. The article analyzes the most important texts of S. Vivekananda, which set out his own interpretation of the Indian religious and philosophical tradition, and R. Rolland's works devoted to the life and teachings of the Indian. In both cases, there is not so much adequate, i.e. correct in relation to the transmitted, translation of the principal semantic canons of one thought practice (Indian, in particular – Vedanta) into another (European-Christian), as adaptation of the first under the regimes of the second, which, as a result, inevitably leads to the destruction of the primary source. Thus, there is no sense in any interaction, let alone mutual influence or understanding, between East and West.<br />Статья посвящена проблеме соотнесения одной культурно-исторической традиции с другой, а также тому, каким образом проводятся «смысловые инъекции», посредством которых появляются неизбежные неаутентичные инвестируемой первичной культурой «рецептивные зоны». С. Вивекананда – одна из ключевых фигур в распространении представлений европейцев об Индии и индийском духовно-религиозном опыте. Р. Роллан – активный популяризатор идей и начинаний С. Вивекананды. Во многом благодаря этим фигурам создалось превратное впечатление о возможности постижения «индийскости» (ее корректная герменевтическая перекодировка) как таковой, на деле же происходила очередная ассимиляция Ино-опыта в привычный европейский контекст, поглощение последним первого. В статье проанализированы важнейшие тексты С. Вивекананды, в которых излагается его собственная трактовка индийской религиозно-философской традиции, и работы Р. Роллана, посвященные жизни и учению индийца. В обоих случаях имеет место не столько адекватная, т.е. корректная по отношению к передаваемому трансляция принципиальных смысловых канонов одной мыслительной практики (индийской, в частности – веданты) к другой (европейскойхристианский), сколько адаптация первой под режимы второй, что, в результате, с неизбежностью ведет к уничтожению первоисточника. Таким образом, ни о каком взаимодействии, тем более взаимовлиянии или понимании, между Востоком и Западом говорить не имеет смысла.
DOI:10.24411/2079-1100-2018-00064