Bibliographic Details
| Title: |
Značenjska i komunikacijska nepodudarnost internacionalizama i domaćih inačica kao prijevodnih ekvivalenata |
| Authors: |
Antunović, Goranka |
| Contributors: |
Granić, Jagoda |
| Publisher Information: |
2005. |
| Publication Year: |
2005 |
| Subject Terms: |
internacionalizmi, domaće inačice, lažni prijatelji, semantičke razlike, kolokacijski potencijal, pragmatičke razlike, komunikacijska ekvivalencija, prijevodni ekvivalent |
| Description: |
Razmatraju se parovi internacionalizama i riječi koje se smatra njihovim domaćim inačicama, a uporaba im se ilustrira prijevodnim rečenicama u kojima je jedan element para upotrijebljen kao prijevodni ekvivalent. Utvrđuje se da u takvim parovima ne vlada nužno istoznačnost već da se radi o 'lažnom prijateljstvu'. Razlike se javljaju na semantičkoj, sintaktičko-semantičkoj i pragmatičkoj razini. U radu se opisuju i negativne posljedice ignoriranja tih razlika prilikom izbora prijevodnog ekvivalenta (referencijalna netočnost, nerazumljivost, neadekvatne asocijacije, neuvjerljivost i dr.). Konstatira se da zbog slučajeva različitog komunikacijskog učinka internacionalizma i njegove domaće inačice nikakvo apriorno opredjeljenje za isključivu upotrebu samo jednog od elemenata para ne može biti dobra prevoditeljska strategija. |
| Document Type: |
Conference object |
| Language: |
Croatian |
| Access URL: |
https://www.bib.irb.hr/171334 |
| Accession Number: |
edsair.57a035e5b1ae..f611beaff6f98d61e4db567c3b7180fa |
| Database: |
OpenAIRE |