“I’LL ROAST YOU INTO A SHISH KEBAB...”: ON CULINARY ORIENTALISMS IN RUSSIAN PHRASEOLOGY

Работа посвящена анализу русских фразеологических и паремиологических единиц, содержащих в своем составе ориентализм кулинарной тематики. Цель статьи – показать фразеологический потенциал заимствований ориентального генезиса в создании образности русских фразеологических и паремиологических единиц и...

Celý popis

Uložené v:
Podrobná bibliografia
Vydané v:Bulletin of the Chuvash State Pedagogical University named after I Y Yakovlev číslo 3(120); s. 21 - 27
Hlavní autori: Кузнецова, И.В., Димитриева, О.А.
Médium: Journal Article
Jazyk:Russian
Vydavateľské údaje: 30.11.2023
ISSN:1680-1709
On-line prístup:Získať plný text
Tagy: Pridať tag
Žiadne tagy, Buďte prvý, kto otaguje tento záznam!
Popis
Shrnutí:Работа посвящена анализу русских фразеологических и паремиологических единиц, содержащих в своем составе ориентализм кулинарной тематики. Цель статьи – показать фразеологический потенциал заимствований ориентального генезиса в создании образности русских фразеологических и паремиологических единиц или формировании их вариантов (узуальных и окказиональных). Актуальность работы обусловлена необходимостью комплексного изучения фразеологизмов для выявления общего и идиоэтничного. Компоненты ориентально-кулинарной тематики на материале русских фразеологических и паремиологических единиц не были объектом описания, и в этом новизна нашей статьи. Материалом изучения послужили фраземы русского языка с компонентами изюм/кишмиш и шашлык/бешбармак, зафиксированные разнотипными словарями и встречающиеся в интернет-источниках. Методы исследования – анализ компонентов, структурно-семантическое моделирование, синхронно-описательный, сравнительно-сопоставительный. Структурно-семантические модели фразеологических и паремиологических единиц позволили проиллюстрировать межъязыковую общность мотивационных идей и в то же время специфичное, выявляемое на уровне образности. Образование новых вариативных единиц на базе и по образцу существующих моделей типично для языка. Смоделированные обороты привносят оригинальность, освежают экспрессию. Материал исследования демонстрирует разный фразеологический и паремиологический потенциал лексем ориентального происхождения кулинарной тематики. The work is devoted to the analysis of Russian phraseological and paremiological units containing culinary orientalisms. The purpose of the article is to show the phraseological potential of borrowings of oriental genesis in creating the imagery of Russian phraseological and paremiological units or the formation of their variants (conventional and occasional). The relevance of the work is due to the need for a comprehensive study of phraseological units to identify common and idio-ethnic. The components of oriental culinary themes based on the material of Russian phraseological and paremiological units have not been the object of description, and this is the novelty of our article. The study material was the phrasemes of the Russian language with the components of raisins / kishmish and shish kebab / beshbarmak, recorded by different dictionaries and found in Internet sources. The research methods are component analysis, structural-semantic modeling, synchronous-descriptive method, comparative method. Structural and semantic models of phraseological and paremiological units allowed us to illustrate the interlanguage commonality of motivational ideas and at the same time specific, revealed at the level of imagery. The formation of new variant units on the basis of existing models is typical for the language. Modeled phrases bring originality, refresh expression. The research material demonstrates the different phraseological and paremiological potential of the lexemes of oriental origin of culinary topics.
ISSN:1680-1709
DOI:10.37972/chgpu.2023.120.3.003