Peculiarities of translation of phraseological units in Honoré de Balzac's novel Father Gorio

In the article we deal with the peculiarities of translation of phraseological units from French to Russian in Honoré de Balzac's novel Father Gorio, and we also compare their literary translation and the translation found in the phraseological dictionaries.

Uložené v:
Podrobná bibliografia
Vydané v:Vestnik Rossijskogo universiteta družby narodov. Seriâ Lingvistika číslo 3; s. 56 - 61
Hlavní autori: N U Nelyubova, D S Komlach
Médium: Journal Article
Jazyk:English
Russian
Vydavateľské údaje: Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University) 01.09.2012
Predmet:
ISSN:2312-9182, 2312-9212
On-line prístup:Získať plný text
Tagy: Pridať tag
Žiadne tagy, Buďte prvý, kto otaguje tento záznam!
Popis
Shrnutí:In the article we deal with the peculiarities of translation of phraseological units from French to Russian in Honoré de Balzac's novel Father Gorio, and we also compare their literary translation and the translation found in the phraseological dictionaries.
ISSN:2312-9182
2312-9212