Translanguaging and semiotic assemblages

This paper asks what translanguaging could start to look like if it incorporated an expanded version of language and questioned not only to the borders between languages but also the borders between semiotic modes. Developing the idea of spatial repertoires and assemblages, and looking at data from...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Vydáno v:International journal of multilingualism Ročník 14; číslo 3; s. 269 - 282
Hlavní autor: Pennycook, Alastair
Médium: Journal Article
Jazyk:angličtina
Vydáno: Abingdon Routledge 03.07.2017
Taylor & Francis Ltd
Témata:
ISSN:1479-0718, 1747-7530
On-line přístup:Získat plný text
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
Popis
Shrnutí:This paper asks what translanguaging could start to look like if it incorporated an expanded version of language and questioned not only to the borders between languages but also the borders between semiotic modes. Developing the idea of spatial repertoires and assemblages, and looking at data from a Bangladeshi-owned corner shop, this paper suggests on the one hand that it is important to include a wide range of semiotic possibilities in any analysis. On the other hand, however, we cannot merely add more semiotic items to our translinguistic inventories, but need instead to seek out a way of grasping the relationships among a range of forms of semiosis. The notion of assemblages allows for an understanding of how different trajectories of people, semiotic resources and objects meet at particular moments and places, and thus helps us to see the importance of things, the consequences of the body, and the significance of place alongside the meanings of linguistic resources.
Bibliografie:ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 14
ISSN:1479-0718
1747-7530
DOI:10.1080/14790718.2017.1315810