РУССКИЕ УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ КАК МАРКЕРЫ ЧУЖОЙ РЕЧИ
Аннотация На материале Национального корпуса русского языка (НКРЯ) рассмотрен особый класс маркеров чужой речи в русском языке – так называемые «репрезентативы» (иначе называемые местоимениями деконкретизации или пролокутивными местоимениями). При передаче чужой речи репрезентативы выступают замести...
Saved in:
| Published in: | Russian linguistics Vol. 48; no. 1; p. 20 |
|---|---|
| Main Author: | |
| Format: | Journal Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Dordrecht
Springer Netherlands
01.12.2024
Springer Nature B.V |
| Subjects: | |
| ISSN: | 0304-3487, 1572-8714 |
| Online Access: | Get full text |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | Аннотация
На материале Национального корпуса русского языка (НКРЯ) рассмотрен особый класс маркеров чужой речи в русском языке – так называемые «репрезентативы» (иначе называемые местоимениями деконкретизации или пролокутивными местоимениями). При передаче чужой речи репрезентативы выступают заместителями некоторого фрагмента дискурса, который при транслировании подвергается намеренной редукции. В русском языке репрезентативы формируются, главным образом, на основе местоимений дальнего указания. Основная модель – сочиненная группа с повтором местоимения – с частицей -
то
или (реже) без таковой:
такой
(
-то
)
и такой
(
-то
),
тот
(
-то
)
и тот
(
-то
) и др. По корпусным данным уточнена номенклатура репрезентативов и их основные структурные свойства. Подробно исследована синтактика и просодия одного из самых частотных репрезентативов –
так
(
-то
)
и так
(
-то
). Показано, что этот репрезентатив, как и все прочие, может интегрироваться в структуру предложения (
Сказал, что поступит так-то и так-то
). Однако наряду с таким – стандартным для репрезентативов – поведением,
так-то и так-то
может выступать в качестве дискурсивного маркера, проецирующего цитату (
И сказала: «Так и так. Не желаю с вами водиться.»
). В этом качестве он автономен структурно (не встроен в структуру клаузы) и просодически (образует отдельную интонационную группу с собственным фразовым акцентом и просодическим швом слева и справа). Автономное проективное
так
(
-то
)
и так
(
-то
) сигнализирует (а) о том, что далее последует чужая речь; и (б) о том, что нарратор снимает с себя ответственность за полноту и точность передачи чужой речи, подвергая ее намеренной редукции. Пилотный обзор данных параллельного подкорпуса НКРЯ показал, что, не только в русском, но и в целом ряде других языков редуплицированные указательные местоимения могут использоваться в функции репрезентативов. Как правило, такие местоимения встраиваются в клаузальную структуру, но могут использоваться и автономно – в том, числе, как проекторы редуцированной цитаты. При этом языки демонстрируют существенное разнообразие при выборе стратегий употребления репрезентативов. |
|---|---|
| Bibliography: | ObjectType-Article-1 SourceType-Scholarly Journals-1 ObjectType-Feature-2 content type line 14 |
| ISSN: | 0304-3487 1572-8714 |
| DOI: | 10.1007/s11185-024-09305-3 |