Sendinginvloed op die Sepediversvorm - Die kerklied

Die verskillende sendinggenootskappe het na Suid-Afrika gekom om die inheemse volke te kersten. Die sendelinge van die Berlyns Lutherse Kerk het hulle onder die Noord-Sotho kom vestig. Hulle belangrikste taak was om eers die Bybel in Sepedi te vertaal en kerkliedere vir die godsdiensoefening te skry...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:South African Journal of African Languages Jg. 36; H. 1; S. 49 - 54
1. Verfasser: Groenewald, PS
Format: Journal Article
Sprache:Afrikaans
Englisch
Veröffentlicht: Routledge 01.06.2016
ISSN:0257-2117, 2305-1159
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Abstract Die verskillende sendinggenootskappe het na Suid-Afrika gekom om die inheemse volke te kersten. Die sendelinge van die Berlyns Lutherse Kerk het hulle onder die Noord-Sotho kom vestig. Hulle belangrikste taak was om eers die Bybel in Sepedi te vertaal en kerkliedere vir die godsdiensoefening te skryf. Wat hulle nie besef het nie, was dat die vers in Sepedi ʼn woordgroepvers is en nie ʼn heffingsvers is soos in Duits nie. Elke taal bepaal immers die verssoort wat in die taal bestaan. Die woordgroepvers is as 'a borderline case between Verse and Prose' beskryf. Ook het die sendelinge nie hiermee rekening gehou dat rym in Sepedi nie ʼn doeltreffende middel is om versmaat te definieer nie. Hulle het die liedere gevolglik as heffingsverse saamgestel. Die ekwivalensie van die versreëls word daarom hoofsaaklik bepaal deur ʼn enerse lettergreeptal (want die lied moet op dieselfde wysie as dié van die Duitse eweknie gesing word) en in sommige gevalle deur ʼn enerse getal heffinge (lengtefoneme op die voorlaaste lettergreep van woorde) in die versreëls. Die versreëls word deur rym gemarkeer.
AbstractList Die verskillende sendinggenootskappe het na Suid-Afrika gekom om die inheemse volke te kersten. Die sendelinge van die Berlyns Lutherse Kerk het hulle onder die Noord-Sotho kom vestig. Hulle belangrikste taak was om eers die Bybel in Sepedi te vertaal en kerkliedere vir die godsdiensoefening te skryf. Wat hulle nie besef het nie, was dat die vers in Sepedi ʼn woordgroepvers is en nie ʼn heffingsvers is soos in Duits nie. Elke taal bepaal immers die verssoort wat in die taal bestaan. Die woordgroepvers is as 'a borderline case between Verse and Prose' beskryf. Ook het die sendelinge nie hiermee rekening gehou dat rym in Sepedi nie ʼn doeltreffende middel is om versmaat te definieer nie. Hulle het die liedere gevolglik as heffingsverse saamgestel. Die ekwivalensie van die versreëls word daarom hoofsaaklik bepaal deur ʼn enerse lettergreeptal (want die lied moet op dieselfde wysie as dié van die Duitse eweknie gesing word) en in sommige gevalle deur ʼn enerse getal heffinge (lengtefoneme op die voorlaaste lettergreep van woorde) in die versreëls. Die versreëls word deur rym gemarkeer.
Author Groenewald, PS
Author_xml – sequence: 1
  givenname: PS
  surname: Groenewald
  fullname: Groenewald, PS
  email: Danie.Prinsloo@up.ac.za
  organization: Departement Afrikatale, Universiteit van Pretoria
BookMark eNp9j9tKAzEYhINUsK0-grAvsGv-ZHPYO6UeoeBF9TpkN_9K7DYpSan07e3SeuvVwDAzzDcjkxADEnILtAKq6R1lQjEAVTEKsgLQUjfigkwZp6IEEM2ETMdMOYauyCznb0qBMw1TwlcYnA9fPuyHiK6I28J5LFa4Ref3mPI-pk1RFo9Hc41pPXh01-Syt0PGm7POyefz08fitVy-v7wtHpZlB4rvypb1qGqtpXCsA0FrJqWotWtBOQSnlOZgFUKndAtc1oIp1bfM6bpR0jWWz4k47XYp5pywN9vkNzYdDFAzkps_cjOSmzP5sXd_6vnQH9_bn5gGZ3b2MMTUJxs6nw3_f-IXsChfzw
Cites_doi 10.4000/books.pup.1810
10.1515/9783111398594
ContentType Journal Article
Copyright 2016 NISC (Pty) Ltd 2016
Copyright_xml – notice: 2016 NISC (Pty) Ltd 2016
DBID AAYXX
CITATION
DOI 10.1080/02572117.2016.1186895
DatabaseName CrossRef
DatabaseTitle CrossRef
DatabaseTitleList
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
EISSN 2305-1159
EndPage 54
ExternalDocumentID 10_1080_02572117_2016_1186895
1186895
Genre Article
GroupedDBID ACGFO
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
AAYXX
CITATION
ID FETCH-LOGICAL-c173t-b2fe748865d2c1504266548db17de1d77831a7e1c78b13645277fb2d84976d9a3
IEDL.DBID TFW
ISSN 0257-2117
IngestDate Sat Nov 29 01:39:19 EST 2025
Mon Oct 20 23:41:19 EDT 2025
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 1
Language Afrikaans
English
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-c173t-b2fe748865d2c1504266548db17de1d77831a7e1c78b13645277fb2d84976d9a3
PageCount 6
ParticipantIDs crossref_primary_10_1080_02572117_2016_1186895
informaworld_taylorfrancis_310_1080_02572117_2016_1186895
PublicationCentury 2000
PublicationDate 6/1/2016
PublicationDateYYYYMMDD 2016-06-01
PublicationDate_xml – month: 06
  year: 2016
  text: 6/1/2016
  day: 01
PublicationDecade 2010
PublicationTitle South African Journal of African Languages
PublicationYear 2016
Publisher Routledge
Publisher_xml – name: Routledge
References Ramaila EM (CIT0012) 1959
Stutterheim CFP (CIT0014) 1961
De Groot AW (CIT0006) 1962
De Groot AW (CIT0005) 1957
Cope T (CIT0003) 1968
Grammont M (CIT0007) 1961
Merwe Scholtz (CIT0010) 1975
Lote G (CIT0009) 1951
Jakobson R (CIT0008) 1952
Ramaila EM (CIT0013) 1960
Van Wyk Louw NP (CIT0016) 1981
Berlyns Lutherse Kerk (CIT0001) 1958
Braakhuis AP (CIT0002) 1962
Žirmunskij V. (CIT0017) 1966
De Groot AW (CIT0004) 1946
N.G. Kerk in Afrika (CIT0011) 1968
Van Wyk EB (CIT0015) 1975
References_xml – volume-title: De thematische structuur van de versregel
  year: 1962
  ident: CIT0002
– volume-title: Histoire du vers français
  year: 1951
  ident: CIT0009
  doi: 10.4000/books.pup.1810
– volume-title: Inleiding tot de algemene taalwetenskap
  year: 1962
  ident: CIT0006
– volume-title: Introduction to metrics
  year: 1966
  ident: CIT0017
  doi: 10.1515/9783111398594
– volume-title: Petit traité de versification franҫaise
  year: 1961
  ident: CIT0007
– volume-title: Herout van die Afrikaanse Poësie
  year: 1975
  ident: CIT0010
– volume-title: Seriti sa Thabantsho
  year: 1959
  ident: CIT0012
– start-page: 6
  volume-title: Linguistica
  year: 1952
  ident: CIT0008
– volume-title: Molomatsebe
  year: 1960
  ident: CIT0013
– start-page: 15
  volume-title: Die kunswerk as taal
  year: 1975
  ident: CIT0015
– volume-title: Ketapele
  year: 1968
  ident: CIT0011
– volume-title: Difela tša Kereke
  year: 1958
  ident: CIT0001
– volume-title: Izibongo Zulu praise-poems
  year: 1968
  ident: CIT0003
– volume-title: Versamelde gedigte
  year: 1981
  ident: CIT0016
– start-page: 384
  year: 1957
  ident: CIT0005
  publication-title: Manual of phonetics
– start-page: 225
  volume-title: Poetics
  year: 1961
  ident: CIT0014
– volume-title: Algemene versleer
  year: 1946
  ident: CIT0004
SSID ssj0013281
ssj0069393
Score 1.9502728
Snippet Die verskillende sendinggenootskappe het na Suid-Afrika gekom om die inheemse volke te kersten. Die sendelinge van die Berlyns Lutherse Kerk het hulle onder...
SourceID crossref
informaworld
SourceType Index Database
Publisher
StartPage 49
Title Sendinginvloed op die Sepediversvorm - Die kerklied
URI https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/02572117.2016.1186895
Volume 36
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
journalDatabaseRights – providerCode: PRVAWR
  databaseName: Taylor and Francis Online Journals
  customDbUrl:
  eissn: 2305-1159
  dateEnd: 99991231
  omitProxy: false
  ssIdentifier: ssj0013281
  issn: 0257-2117
  databaseCode: TFW
  dateStart: 19810101
  isFulltext: true
  titleUrlDefault: https://www.tandfonline.com
  providerName: Taylor & Francis
link http://cvtisr.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV07T8MwED6hioGF96O85AGxGeI4ie0RARVDVSG1QLfI8UOqitqoCf392HlU7QALjIl0kXXy5buzv_sO4IbGVnDJXHwHVONIcooFDzT2uiiBJFwH1TCY9z4bDPh4LF4bNmHR0Cp9DW1roYjqX-2DW2ZFy4i7dzDt6xbmiVmJi3mecOHbzB30-xkGo97H2j0CXzE-EkFrDV5njr1929Dz0yc3oGpDyHQNgnp7_7D4fdht8k_0UG-YA9iS9hBO-82pZYFuUX8ltFwcAR2aqu1lMlt-zo1G8xzpiUFDkzvQ84yOpVstwujJvZyaxdRntMfw1nsePb7gZs4CVoTREmehNcwFchLrULkE0YO2K2R0Rpg2RDPGKZHMEMV4Rvy1ZciYzULNI5fLaCHpCXRm85k5A5S59E-FTBBLVSSNkJFQVMQyUSJMTKy6cNe6NM1rOY2UtCqljWdS75m08UwXxLrj07I6x7D10JGU_mp7_gfbC9jxjzUp7BI65eLLXMG2WpaTYnFdbbJvRnjJWw
linkProvider Taylor & Francis
linkToHtml http://cvtisr.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV1LT8MwDLZgIMGF92M8c0DcAk3TNskRAdMQZZeNx61Kk1SahrZpK_v9JH1M2wEucG2VKLLsfLZjfwa4omEmuGTWvj2qcSA5xYJ7GjteFE8Srr1iGMxbzDod_vEhFnthXFmli6GzkiiiuKudcbtkdF0Sd2tx2gUuzFVmRdboecRFuAprocVap-W91vvCSwKf13xEgpYsvHY9dhvULT0_7bkEVktUpgsg1Nr-j-PvwFblgqK7Umd2YUVme3AUV4nLKbpG8ZxreboPtGuKzpf-cPY5MhqNxkj3DeqascU9V9Qxs8dFGD3YjwMzGTin9gBeW4-9-zauRi1gRRjNcepnhllbjkLtK-sjOty2sYxOCdOGaMY4JZIZohhPiXu59BnLUl_zwLozWkh6CI3haGiOAaXWA1Q-EySjKpBGyEAoKkIZKeFHJlRNuKllmoxLRo2E1ESllWQSJ5mkkkwTxKLkk7xIZWTl3JGE_rr25A9rL2Gj3XuJk_ip83wKm-5XWSN2Bo188mXOYV3N8v50clFo3Dcv0c2G
linkToPdf http://cvtisr.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV3JTsMwELWgIMSFfSmrD4ibIY6T2D4iSgQiqiq1QG-RYztSVdRGTej3Y2ep2gNc4JpoLGvk8byxn98AcEP8lDNBTXw7RCFPMII4cxSyuiiOwEw5ZTOY94h2u2w45L2aTZjXtEpbQ6eVUES5V9vgzlTaMOLuTZq2dQu1xKzAxDwLGPfXwYaBzoGtvwbhx9JFAltQPgJOKhFeY4_sAM2Lnp_GXMlVK0qmSzko3P2H2e-BnRqAwodqxeyDNZEegJOoPrbM4S2MFkrL-SEgfV2-exlN5p9TreA0g2qkYV9nJutZSsfczBYi2DEfx3o2tpD2CLyFT4PHZ1Q3WkASU1KgxE01NZEc-MqVBiHarG0qGZVgqjRWlDKCBdVYUpZge2_pUpomrmKeATOKC3IMWpPpRJ8CmBj8J13KcUqkJzQXHpeE-yKQ3A20L9vgrnFpnFV6GjFuZEprz8TWM3HtmTbgy46Pi_IgI626jsTkV9uzP9heg61eJ4yjl-7rOdi2fyqC2AVoFbMvfQk25bwY5bOrcr19A90qzDc
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Sendinginvloed+op+die+Sepediversvorm+-+Die+kerklied&rft.jtitle=South+African+Journal+of+African+Languages&rft.au=Groenewald%2C+PS&rft.date=2016-06-01&rft.pub=Routledge&rft.issn=0257-2117&rft.eissn=2305-1159&rft.volume=36&rft.issue=1&rft.spage=49&rft.epage=54&rft_id=info:doi/10.1080%2F02572117.2016.1186895&rft.externalDocID=1186895
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=0257-2117&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=0257-2117&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=0257-2117&client=summon