On Some Factors of Translation Multiplicity

We analyze in the present paper the relationship between the correctness of the English and German linguistic cultures and the phenomenon of translation multiplicity. We point out national-linguistic and gender political correctness, realized in English language as feminization, androgenicity and th...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Vydáno v:Vestnik Rossijskogo universiteta družby narodov. Seriâ: Teoriâ âzyka, semiotika, semantika (Online) Ročník 8; číslo 2; s. 241 - 248
Hlavní autor: Filippova, I.N.
Médium: Journal Article
Jazyk:angličtina
Vydáno: Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) 01.12.2017
Témata:
ISSN:2313-2299, 2411-1236
On-line přístup:Získat plný text
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
Abstract We analyze in the present paper the relationship between the correctness of the English and German linguistic cultures and the phenomenon of translation multiplicity. We point out national-linguistic and gender political correctness, realized in English language as feminization, androgenicity and the leveling of the gender marker, from strategy precisione gender in the German language. Comparing these trends with the modern Russian language we are proposing and trying to prove the thesis about the inevitability of the translation multiplicity (as text). We show non-identical versions of the translation texts which arise in the interaction of English, German and Russian languages (in various combinations). We identify optional text transformations in monolingual communication and the negative effects of racial and physiological effeminacy in intercultural and interlingual contacts in the fiction translation: a violation of the author's style, the devaluation of the storyline, discredit the author's text.
AbstractList We analyze in the present paper the relationship between the correctness of the English and German linguistic cultures and the phenomenon of translation multiplicity. We point out national-linguistic and gender political correctness, realized in English language as feminization, androgenicity and the leveling of the gender marker, from strategy precisione gender in the German language. Comparing these trends with the modern Russian language we are proposing and trying to prove the thesis about the inevitability of the translation multiplicity (as text). We show non-identical versions of the translation texts which arise in the interaction of English, German and Russian languages (in various combinations). We identify optional text transformations in monolingual communication and the negative effects of racial and physiological effeminacy in intercultural and interlingual contacts in the fiction translation: a violation of the author's style, the devaluation of the storyline, discredit the author's text.
Author Filippova, I.N.
Author_xml – sequence: 1
  givenname: I.N.
  surname: Filippova
  fullname: Filippova, I.N.
BookMark eNo9kMFKAzEURYNUsNb-w4BLieblZWYSXEmxWqh0YV2HTCaRyHRSMuOif2_aqovLuzwuZ3GuyaSPvSPkFtg951jhA0dAyrlSlDOoqaSccgE58oJMcwMKeTfJ_W94RebDEBqGTEClBJ-Su01fvMedK5bGjjENRfTFNpl-6MwYYl-8fXdj2HfBhvFwQy696QY3_70z8rF83i5e6Xrzslo8ramFGiRteFkr1dS-lOiUsVK1DpRkLXpkltnGtsKBQK-srwDqqkVgqsIG8hi4xRlZnbltNF96n8LOpIOOJujTI6ZPbdIYbOc0lFzWUrTKYSt4o5Q0vEZVCi8dGl9n1uOZZVMchuT8Pw-YPmnURzv6aEcfNWqpuc7yciT-AMN3ZbI
ContentType Journal Article
CorporateAuthor Moscow State Regional University 105005, Moscow, Radio street, 10a, Russian Federation
CorporateAuthor_xml – name: Moscow State Regional University 105005, Moscow, Radio street, 10a, Russian Federation
DBID AAYXX
CITATION
DOA
DOI 10.22363/2313-2299-2017-8-2-241-248
DatabaseName CrossRef
DOAJ Directory of Open Access Journals
DatabaseTitle CrossRef
DatabaseTitleList
Database_xml – sequence: 1
  dbid: DOA
  name: Directory of Open Access Journals (DOAJ)
  url: https://www.doaj.org/
  sourceTypes: Open Website
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
EISSN 2411-1236
EndPage 248
ExternalDocumentID oai_doaj_org_article_1528784d9e3d42b998a273954f8e3af7
10_22363_2313_2299_2017_8_2_241_248
GroupedDBID AAYXX
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
CITATION
GROUPED_DOAJ
ID FETCH-LOGICAL-c1718-b25799b7f583e9ac89de1980d3f30c0cbcd4e143f9cf61176d310963b19ac12c3
IEDL.DBID DOA
ISSN 2313-2299
IngestDate Fri Oct 03 12:28:32 EDT 2025
Sat Nov 29 01:36:44 EST 2025
IsDoiOpenAccess true
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 2
Language English
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-c1718-b25799b7f583e9ac89de1980d3f30c0cbcd4e143f9cf61176d310963b19ac12c3
OpenAccessLink https://doaj.org/article/1528784d9e3d42b998a273954f8e3af7
PageCount 8
ParticipantIDs doaj_primary_oai_doaj_org_article_1528784d9e3d42b998a273954f8e3af7
crossref_primary_10_22363_2313_2299_2017_8_2_241_248
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2017-12-01
PublicationDateYYYYMMDD 2017-12-01
PublicationDate_xml – month: 12
  year: 2017
  text: 2017-12-01
  day: 01
PublicationDecade 2010
PublicationTitle Vestnik Rossijskogo universiteta družby narodov. Seriâ: Teoriâ âzyka, semiotika, semantika (Online)
PublicationYear 2017
Publisher Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
Publisher_xml – name: Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
SSID ssib030416942
ssib046625660
ssib038075416
ssib050739848
ssj0002876566
Score 2.0093668
Snippet We analyze in the present paper the relationship between the correctness of the English and German linguistic cultures and the phenomenon of translation...
SourceID doaj
crossref
SourceType Open Website
Index Database
StartPage 241
SubjectTerms авторский текст
перевод
переводная множественность
переводческие трансформации
политкорректность
текст перевода
художественная литература
Title On Some Factors of Translation Multiplicity
URI https://doaj.org/article/1528784d9e3d42b998a273954f8e3af7
Volume 8
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
journalDatabaseRights – providerCode: PRVAON
  databaseName: Directory of Open Access Journals (DOAJ)
  customDbUrl:
  eissn: 2411-1236
  dateEnd: 99991231
  omitProxy: false
  ssIdentifier: ssj0002876566
  issn: 2313-2299
  databaseCode: DOA
  dateStart: 20100101
  isFulltext: true
  titleUrlDefault: https://www.doaj.org/
  providerName: Directory of Open Access Journals
– providerCode: PRVHPJ
  databaseName: ROAD: Directory of Open Access Scholarly Resources
  customDbUrl:
  eissn: 2411-1236
  dateEnd: 99991231
  omitProxy: false
  ssIdentifier: ssib050739848
  issn: 2313-2299
  databaseCode: M~E
  dateStart: 20100101
  isFulltext: true
  titleUrlDefault: https://road.issn.org
  providerName: ISSN International Centre
link http://cvtisr.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV1LSwMxEA4iIl7E91sCihcJ3TyaTY4qLR7aKvigt7B5QQVbserR3-4ku9Z68uIhe1g2C_tlkm8mmf0GodNQ2iBE0rcrlSWisgWpVOEJh0luCx8ly0Laj71yMFDDob6dK_WVcsJqeeAauBbwiyqV8DpwL5iF6KBi6XBJRBV4FfN_5OD1zAVTYEkQo1OpxYy4k6p6e-58TUhw--VPYNBO51WqCQye8pZTmRydXJmOcsJg0V5GJylvmnHJW7ObYGRplSeMABNCU7_oba4KQKar7hpabfxMfFF_3zpaCOMNtNNrdien-Az3ZoLK0010fjPGd5PngLt1_R08iTjTWJ0qh_t13uHIgdO-hR66nfura9LUUSCOAvUQC9NSa1vGtuJBV05pH6iGEeGRF65w1nkRwG-K2kVJaSl9kguV3FJ4mDLHt9HieDIOuwiHwHxwHtAHWotA9oEpWnpqJYV3cbWHxPfnm5daLsNAmJFRMwk1k1AzCTWjDDOAGjTodpmgmnVJmtf5BliCaSzB_GUJ-__xkgO0koc0J6wcosW31_dwhJbcx9to-nqcjQyu_c_OF3TWyJY
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=On+Some+Factors+of+Translation+Multiplicity&rft.jtitle=Vestnik+Rossijskogo+universiteta+dru%C5%BEby+narodov.+Seri%C3%A2%3A+Teori%C3%A2+%C3%A2zyka%2C+semiotika%2C+semantika+%28Online%29&rft.au=Filippova%2C+I.N.&rft.date=2017-12-01&rft.issn=2313-2299&rft.eissn=2411-1236&rft.volume=8&rft.issue=2&rft.spage=241&rft.epage=248&rft_id=info:doi/10.22363%2F2313-2299-2017-8-2-241-248&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=10_22363_2313_2299_2017_8_2_241_248
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=2313-2299&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=2313-2299&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=2313-2299&client=summon