Conflict between syntactic roles and semantic functions of the pattern "X showed/demonstrated Y" in translations from English into Russian (on the material of AstraZeneca's press releases)

In English medical texts, particularly if they are about clinical trial results, the construction "X showed/demonstrated Y" is frequently used, where X is an inanimate subject in the semantic role of agent, and Y is an inanimate complement. Being translated into Russian, its formally close...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya H. 96; S. 30 - 53
Hauptverfasser: Kovalchuk, Aleksandr V., Matyushin, Alexey A.
Format: Journal Article
Sprache:Englisch
Russisch
Veröffentlicht: 2025
ISSN:1998-6645, 2310-5046
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!