Conflict between syntactic roles and semantic functions of the pattern "X showed/demonstrated Y" in translations from English into Russian (on the material of AstraZeneca's press releases)

In English medical texts, particularly if they are about clinical trial results, the construction "X showed/demonstrated Y" is frequently used, where X is an inanimate subject in the semantic role of agent, and Y is an inanimate complement. Being translated into Russian, its formally close...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Vydáno v:Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya číslo 96; s. 30 - 53
Hlavní autoři: Kovalchuk, Aleksandr V., Matyushin, Alexey A.
Médium: Journal Article
Jazyk:angličtina
ruština
Vydáno: 2025
ISSN:1998-6645, 2310-5046
On-line přístup:Získat plný text
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
Buďte první, kdo okomentuje tento záznam!
Nejprve se musíte přihlásit.