Contemporary Chinese Novels in Translation since 1978 Literary Voices from the Periphery

This book aims to complement the traditional focus of translation studies, which has primarily centered on translating English into other languages. It presents a comprehensive analysis of the reverse translation trajectory, exploring the movement of Chinese literature into the core English literary...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Wu, Yun
Format: eBook
Language:English
Published: Oxford Routledge 2025
Taylor & Francis
Edition:1
Subjects:
ISBN:9781032876245, 9781032713694, 1032876247, 1032713690, 9781040153598, 9781040153574, 1032714654, 1040153593, 9781032714653, 1040153577
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Abstract This book aims to complement the traditional focus of translation studies, which has primarily centered on translating English into other languages. It presents a comprehensive analysis of the reverse translation trajectory, exploring the movement of Chinese literature into the core English literary domain. The book aims to explore the ideological and sociological dynamics that underlie the translation of contemporary Chinese novels. This is achieved through an examination of the translation selection process, translation paratexts, and the roles of translation agents. Case studies are employed to illustrate specific linguistic, literary, and cultural challenges within translation. It dissects the cultural and literary implications of translating genres such as women's writing, science fiction, and Internet literature. The argument presented is that the translation of peripheral literature is indispensable in shaping global literature. Beyond its literary implications, the book identifies the political significance inherent in such reverse translation endeavors. It suggests that the translation of Chinese literature holds notable political interest for the Chinese government, which aims to reshape China's image and bolster the nation's soft power through literary translation. This work will be an essential read to students and scholars of translation studies, comparative literature, and Chinese studies.
AbstractList This book aims to complement the traditional focus of translation studies, which has primarily centered on translating English into other languages. It presents a comprehensive analysis of the reverse translation trajectory, exploring the movement of Chinese literature into the core English literary domain. The book aims to explore the ideological and sociological dynamics that underlie the translation of contemporary Chinese novels. This is achieved through an examination of the translation selection process, translation paratexts, and the roles of translation agents. Case studies are employed to illustrate specific linguistic, literary, and cultural challenges within translation. It dissects the cultural and literary implications of translating genres such as women's writing, science fiction, and Internet literature. The argument presented is that the translation of peripheral literature is indispensable in shaping global literature. Beyond its literary implications, the book identifies the political significance inherent in such reverse translation endeavors. It suggests that the translation of Chinese literature holds notable political interest for the Chinese government, which aims to reshape China's image and bolster the nation's soft power through literary translation. This work will be an essential read to students and scholars of translation studies, comparative literature, and Chinese studies.
This book aims to complement the traditional focus of translation studies, which has primarily centered on translating English into other languages. It presents a comprehensive analysis of the reverse translation trajectory, exploring the movement of Chinese literature into the core English literary domain. The book aims to explore the ideological and sociological dynamics that underlie the translation of contemporary Chinese novels. This is achieved through an examination of the translation selection process, translation paratexts, and the roles of translation agents. Case studies are employed to illustrate specific linguistic, literary, and cultural challenges within translation. It dissects the cultural and literary implications of translating genres such as women's writing, science fiction, and Internet literature. The argument presented is that the translation of peripheral literature is indispensable in shaping global literature. Beyond its literary implications, the book identifies the political significance inherent in such reverse translation endeavors. It suggests that the translation of Chinese literature holds notable political interest for the Chinese government, which aims to reshape China's image and bolster the nation's soft power through literary translation. This work will be an essential read to students and scholars of translation studies, comparative literature, and Chinese studies.
Author Wu, Yun
Author_xml – sequence: 1
  fullname: Wu, Yun
BookMark eNpVkLtOAzEQRY0ACQgp6Sj2BwJ-PwoKtOIlRdBEtJa9OwsWGzuyo6D8PQ5JAdXM1Z25mjkX6CSmCAhdEXzDGeW3RmmCGVWES8GO0PRXc0wEE0YfHzSjWknKxRmalhI8FloITg05R6JNcQ3LVcoub5v2M0Qo0LymDYylCbFZZBfL6NYhxaaE2EFDauIlOh3cWGB6qBP0_viwaJ9n87enl_Z-PnPUUG5mjmkG4HujFGZSGA6e9YMAr6mDzuiOE-6JHIwQXoJSpsOCKAaE1h9Yx9kE3e2Dk1tBtKsclvVOm1ywY_B53--clD8sxVZgbAmVQllTGci6f_13v0_Op_RVbKWlsa72w94OcUh56b5THnu7dtsx5aF-3oVymMd2R9v-o203kEsFQ9kP8750Bw
ContentType eBook
Copyright 2025 Yun Wu
Copyright_xml – notice: 2025 Yun Wu
DBID V1H
A7I
DOI 10.4324/9781032714653
DatabaseName DOAB: Directory of Open Access Books
OAPEN
DatabaseTitleList


Database_xml – sequence: 1
  dbid: V1H
  name: DOAB: Directory of Open Access Books
  url: https://directory.doabooks.org/
  sourceTypes: Publisher
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
EISBN 9781040153598
9781032714653
9781040153574
1032714654
1040153577
1040153593
Edition 1
ExternalDocumentID oai_library_oapen_org_20_500_12657_94016
146808
10_4324_9781032714653_version2
GrantInformation_xml – fundername: Tongji University
GroupedDBID A7I
AABBV
AEXOL
AGIUQ
AHLSY
AIACY
AIQUZ
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
BBABE
CQYVH
CZZ
EBATF
EIXGO
INALI
JTX
OXWLL
V1H
ABEQL
AFYNI
AGKHA
ID FETCH-LOGICAL-a29249-a383eebd977036594eb3df5eb82aec98c414b16f955b6e779c05173e121043c43
IEDL.DBID V1H
ISBN 9781032876245
9781032713694
1032876247
1032713690
9781040153598
9781040153574
1032714654
1040153593
9781032714653
1040153577
IngestDate Mon Dec 01 21:20:01 EST 2025
Tue Oct 07 23:43:58 EDT 2025
Wed Mar 12 09:44:20 EDT 2025
IsDoiOpenAccess true
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed false
IsScholarly false
Keywords Chinese Studies
Cultural Studies
Cultural Translation
Contemporary Chinese Literature
Language English
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-a29249-a383eebd977036594eb3df5eb82aec98c414b16f955b6e779c05173e121043c43
ORCID 0009-0002-1108-760X
OpenAccessLink https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/146808
PageCount 194
ParticipantIDs oapen_primary_oai_library_oapen_org_20_500_12657_94016
oapen_doabooks_146808
informaworld_taylorfrancisbooks_10_4324_9781032714653_version2
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2025
PublicationDateYYYYMMDD 2025-01-01
PublicationDate_xml – year: 2025
  text: 2025
PublicationDecade 2020
PublicationPlace Oxford
PublicationPlace_xml – name: Oxford
PublicationYear 2025
Publisher Routledge
Taylor & Francis
Publisher_xml – name: Routledge
– name: Taylor & Francis
SSID ssib058554291
ssj0003311496
ssib060563976
ssib059235767
ssib059131896
Score 2.444207
Snippet This book aims to complement the traditional focus of translation studies, which has primarily centered on translating English into other languages. It...
SourceID oapen
informaworld
SourceType Publisher
SubjectTerms Biography, Literature and Literary studies
Chinese Studies
Contemporary Chinese Literature
Cultural Studies
Cultural Translation
Interdisciplinary studies
Language and Linguistics
Linguistics
Literary studies: general
Literature: history and criticism
Reference, Information and Interdisciplinary subjects
Regional / International studies
Translation and interpretation
Subtitle Literary Voices from the Periphery
Title Contemporary Chinese Novels in Translation since 1978
URI https://www.taylorfrancis.com/books/9781032714653
https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/146808
https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/94016
Volume 1
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://cvtisr.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwpZ09b9swEIaJIMmQqflq6zQxOATZFFsUP8SlS5EgAQwjQxBkI6gTBXiRg8j17-8dKdtygU4dTwYF6BWhu5cmn2PsFqj7K9SQNVDVmZQNZFXdmAwzUQBRmMYDxGYTZj4v39_ty6DVV_qQL2lX89JTndnFv_MTcgCd-r2aEhGhVHJCh4bomO8RWhxNu7ne8qfNVFK0-0rsMDDK5jh5d2Q5ZQnzssu8WNTrbWamj3hRoFEg8N8JEefQyaGL3AbEIIsBmhOF9zGDwBY9SGozTA5joplt4n6w3I9tmUigRMqb7I37C6ZKHZr8R2gH6fDxy38IecqOAp2vOGMHoT1n32b9emnH7_hsi3juLpgacrM4tfkOXeDz5RqTOV-0PCbZtJGPdwucujzH57hkb48Pr7-esr7HQ-YFWb_Mo0UOoaqxDsVkqqxEd183KlSl8AFsCTKXVa4bq1SlgzEWiCpWBAKfyQJk8ZUdtss2fGdcYbWiJOS-LoyEUtsSXyP4IMDrOphqxH4OBXSruCbSpAYmUSKHloiEd3vCu3VauhQjdhkldxtJXZJuxHS6_pEIIY6Y3f0qnEu_oPZOTB2K7nKhlXEWX7e--scNf7ATQX2G41LPNTtcff4ON-wY1qtF9znG-t88j-N8_wPOIufq
linkProvider Open Access Publishing in European Networks
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.title=Contemporary+Chinese+Novels+in+Translation+since+1978&rft.au=Wu%2C+Yun&rft.date=2025-01-01&rft.pub=Taylor+%26+Francis&rft.isbn=9781032714653&rft_id=info:doi/10.4324%2F9781032714653&rft.externalDBID=V1H&rft.externalDocID=146808
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9781032876245/lc.gif&client=summon&freeimage=true
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9781032876245/mc.gif&client=summon&freeimage=true
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9781032876245/sc.gif&client=summon&freeimage=true