Romantic Literature and the Colonised World Lessons from Indigenous Translations /
This book considers indigenous-language translations of Romantic texts in the British colonies. It argues that these translations uncover a latent discourse around colonisation in the original English texts. Focusing on poems by William Wordsworth, John Keats, Felicia Hemans, and Robert Burns, and o...
Uloženo v:
| Hlavní autor: | |
|---|---|
| Médium: | Elektronický zdroj E-kniha |
| Jazyk: | angličtina |
| Vydáno: |
Cham :
Springer International Publishing,
2018.
|
| Vydání: | 1st ed. 2018. |
| Edice: | Palgrave Studies in the Enlightenment, Romanticism and Cultures of Print
|
| Témata: | |
| ISBN: | 9783319709338 |
| On-line přístup: |
|
| Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
|
MARC
| LEADER | 00000nam a22000005i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | SK-BrCVT | ||
| 005 | 20220618102757.0 | ||
| 007 | cr nn 008mamaa | ||
| 008 | 180215s2018 gw | s |||| 0|eng d | ||
| 020 | |a 9783319709338 | ||
| 024 | 7 | |a 10.1007/978-3-319-70933-8 |2 doi | |
| 035 | |a CVTIDW13774 | ||
| 040 | |a Springer-Nature |b eng |c CVTISR |e AACR2 | ||
| 041 | |a eng | ||
| 100 | 1 | |a Hessell, Nikki. |4 aut | |
| 245 | 1 | 0 | |a Romantic Literature and the Colonised World |h [electronic resource] : |b Lessons from Indigenous Translations / |c by Nikki Hessell. |
| 250 | |a 1st ed. 2018. | ||
| 260 | 1 | |a Cham : |b Springer International Publishing, |c 2018. | |
| 300 | |a XI, 269 p. |b online resource. | ||
| 490 | 1 | |a Palgrave Studies in the Enlightenment, Romanticism and Cultures of Print | |
| 500 | |a Literature, Cultural and Media Studies | ||
| 505 | 0 | |a 1. Introduction -- 2. Praying: Felicia Hemans at Third Sight -- 3. Singing: Global Indigeneity and Robert Burns -- 4. Naming: Aloha Ivanhoe -- 5. Mapping: Wordsworth and Poems on the Renaming of Places -- 6. Building: Relocating Wordsworth's Architecture -- 7. Healing: Isabella, or, The Pot of Tulāsi -- 8. Conclusion: Regenerating Romanticism. | |
| 516 | |a text file PDF | ||
| 520 | |a This book considers indigenous-language translations of Romantic texts in the British colonies. It argues that these translations uncover a latent discourse around colonisation in the original English texts. Focusing on poems by William Wordsworth, John Keats, Felicia Hemans, and Robert Burns, and on Walter Scott's Ivanhoe, it provides the first scholarly insight into the reception of major Romantic authors in indigenous languages, and makes a major contribution to the study of global Romanticism and its colonial heritage. The book demonstrates the ways in which colonial controversies around prayer, song, hospitality, naming, mapping, architecture, and medicine are drawn out by translators to make connections between Romantic literature, its preoccupations, and debates in the nineteenth- and early twentieth-century colonial worlds. | ||
| 650 | 0 | |a Literature, Modern-18th century. | |
| 650 | 0 | |a Literature, Modern-19th century. | |
| 650 | 0 | |a Oriental literature. | |
| 650 | 0 | |a Literature . | |
| 856 | 4 | 0 | |u http://hanproxy.cvtisr.sk/han/cvti-ebook-springer-eisbn-978-3-319-70933-8 |y Vzdialený prístup pre registrovaných používateľov |
| 910 | |b ZE11054 | ||
| 919 | |a 978-3-319-70933-8 | ||
| 974 | |a andrea.lebedova |f Elektronické zdroje | ||
| 992 | |a SUD | ||
| 999 | |c 242490 |d 242490 | ||

