Перевод и культурный контекст проблемы перевода англоязычной предвыборной политической рекламы

Uložené v:
Podrobná bibliografia
Názov: Перевод и культурный контекст проблемы перевода англоязычной предвыборной политической рекламы
Informácie o vydavateľovi: Уральский государственный педагогический университет, 2025.
Rok vydania: 2025
Predmety: ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОММУНИКАЦИИ, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ РЕКЛАМА, БРАУН ГОРДОН, КЛИНТОН ХИЛЛАРИ, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА, КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА, АМЕРИКАНСКИЕ ПРЕЗИДЕНТЫ, ПЕРЕВОДЧИКИ, РЕКЛАМНЫЕ КОММУНИКАЦИИ, МИЛЛИБЭНД ЭД, РЕКЛАМНЫЕ ТЕКСТЫ, РЕКЛАМНЫЙ ДИСКУРС, КУЛЬТУРОЛОГИЯ, ПЕРЕВОДЫ, ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, КОММУНИКАТИВНЫЕ ТАКТИКИ, КЛЕГГ НИК, ПРЕДВЫБОРНЫЕ КАМПАНИИ, ПРЕМЬЕР-МИНИСТРЫ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ, КЭМЕРОН ДЭВИД, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ТРАМП ДОНАЛЬД, КУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ, КРЕОЛИЗОВАННЫЕ ТЕКСТЫ, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА, США — 2016 Г, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, БРИТАНИЯ, ПРЕДВЫБОРНАЯ РЕКЛАМА, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, ЯЗЫКОЗНАНИЕ, АНГЛИЯ — 2010 Г, 2015 Г
Popis: В статье рассматриваются культурологические проблемы, с которыми сталкивается переводчик при переводе политической предвыборной рекламы. Переводческие проблемы анализируются на примере предвыборных кампаний британских политиков, претендовавших на пост премьер-министра Великобритании в 2010 и 2015 годах (Д. Кэмерона, Г. Брауна, Н. Клегга, Э. Миллибэнда), а также кандидатов в президенты США в 2016 году (Д. Трампа и Х. Клинтон).
Druh dokumentu: Article
Jazyk: Russian
DOI: 10.26170/pl18-03-19
Prístupová URL adresa: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/56037
Prístupové číslo: edsair.od......3377..bc3a70c30ed52f12b7b4b731fd2c3178
Databáza: OpenAIRE
Buďte prvý, kto okomentuje tento záznam!
Najprv sa musíte prihlásiť.