Характерные ошибки учащихся 5 - 6 классов в произношении заимствованных слов и их причины
Uloženo v:
| Název: | Характерные ошибки учащихся 5 - 6 классов в произношении заимствованных слов и их причины |
|---|---|
| Zdroj: | Историческая и социально-образовательная мысль. |
| Informace o vydavateli: | Негосударственное образовательное частное учреждение дополнительного профессионального образования «Кубанская многопрофильная академия подготовки, переподготовки, повышения квалификации специалистов», 2015. |
| Rok vydání: | 2015 |
| Témata: | 4. Education, звуки речи, правильное произношение, артикуляция, билингвизм, интерференция |
| Popis: | Schoolchildren are perceive the sounds of the russian language, founding on having beside them experience of the pronunciation sound native language, assimilat-ing their familiar sound, more or less close to adopted. They address not that that there is actually, but that, to that is located their practical experience. Students, who do not have the right articulation comprehension skills and pronunciation, do not differentiate some sounds. Unusual, strange sound they feel, and hence implement, depending on the system of phonetic representations that they formed from childhood. In the process of determination of experience playing the native speech there are specific mistakes in pronunciation, which allowed to develop some theoretical principles that can be used in practice in the study of bilingualism in the environment of schoolboys, were compared Russian-Dagestan and Dagestan-Russian types of bilingualism. Study pronunciation of Russian Lak schoolchildren, poor knowledge of Russian language, determined the fact that bilinguals replace soft consonants before vowels semi-soft lak language, with students-bilinguals who speak Russian better than their native substitute semi-soft lak language of hard consonants of the Russian language. The results of the study of this material provide the basis to describe better the nature of cross-language phonetic interference, to determine differential and integral properties of the articu-lation of the sounds of contacting languages. Учащиеся воспринимают звуки русского языка, основываясь на имеющемся у них опыте произношения звуков родного языка, уподобляя их знакомым звукам, более или менее близким к усваиваемым. Они обращаются не к тому, что имеется в действительности, а к тому, к чему расположен их практический опыт. Учащиеся, не имеющие нужных артикуляционных навыков восприятия и выговора, не дифференцируют некоторые звуки. Непривычный, необычный для них звук они чувствуют, а следовательно, и реализуют в зависимости от той системы фонетических представлений, которые у них сформированы с детства. В процессе детерминации опыта воспроизведения родной речи возникают специфические ошибки в произношении, что позволило выработать некоторые теоретические положения, которые могут быть употреблены на практике при исследовании двуязычия в среде школьников, в результате чего были сопоставлены русско-дагестанский и дагестанско-русский типы двуязычия. Исследование русского произношения лакских школьников, плохо владеющих русским языком, детерминировал тот факт, что билингвы замещают мягкие согласные перед гласными полумягкими лакского языка, при этом учащиеся-билингвы, владеющие русским языком лучше, чем родным, заменяют полумягкие лакского языка твердыми согласными русского языка. Итоги исследования такого материала дают основание полнее описывать сущность межъязыкового фонетического взаимовлияния, детерминировать дифференциальные и интегральные свойства артикуляции звуков контактирующих языков. |
| Druh dokumentu: | Article |
| Popis souboru: | text/html |
| Jazyk: | Russian |
| ISSN: | 2219-6048 2075-9908 |
| Přístupová URL adresa: | http://cyberleninka.ru/article/n/harakternye-oshibki-uchaschihsya-5-6-klassov-v-proiznoshenii-zaimstvovannyh-slov-i-ih-prichiny http://cyberleninka.ru/article_covers/16383035.png |
| Přístupové číslo: | edsair.od......2806..c47536ed27cdd5dafc438a8d3e0b8da1 |
| Databáze: | OpenAIRE |
| Abstrakt: | Schoolchildren are perceive the sounds of the russian language, founding on having beside them experience of the pronunciation sound native language, assimilat-ing their familiar sound, more or less close to adopted. They address not that that there is actually, but that, to that is located their practical experience. Students, who do not have the right articulation comprehension skills and pronunciation, do not differentiate some sounds. Unusual, strange sound they feel, and hence implement, depending on the system of phonetic representations that they formed from childhood. In the process of determination of experience playing the native speech there are specific mistakes in pronunciation, which allowed to develop some theoretical principles that can be used in practice in the study of bilingualism in the environment of schoolboys, were compared Russian-Dagestan and Dagestan-Russian types of bilingualism. Study pronunciation of Russian Lak schoolchildren, poor knowledge of Russian language, determined the fact that bilinguals replace soft consonants before vowels semi-soft lak language, with students-bilinguals who speak Russian better than their native substitute semi-soft lak language of hard consonants of the Russian language. The results of the study of this material provide the basis to describe better the nature of cross-language phonetic interference, to determine differential and integral properties of the articu-lation of the sounds of contacting languages.<br />Учащиеся воспринимают звуки русского языка, основываясь на имеющемся у них опыте произношения звуков родного языка, уподобляя их знакомым звукам, более или менее близким к усваиваемым. Они обращаются не к тому, что имеется в действительности, а к тому, к чему расположен их практический опыт. Учащиеся, не имеющие нужных артикуляционных навыков восприятия и выговора, не дифференцируют некоторые звуки. Непривычный, необычный для них звук они чувствуют, а следовательно, и реализуют в зависимости от той системы фонетических представлений, которые у них сформированы с детства. В процессе детерминации опыта воспроизведения родной речи возникают специфические ошибки в произношении, что позволило выработать некоторые теоретические положения, которые могут быть употреблены на практике при исследовании двуязычия в среде школьников, в результате чего были сопоставлены русско-дагестанский и дагестанско-русский типы двуязычия. Исследование русского произношения лакских школьников, плохо владеющих русским языком, детерминировал тот факт, что билингвы замещают мягкие согласные перед гласными полумягкими лакского языка, при этом учащиеся-билингвы, владеющие русским языком лучше, чем родным, заменяют полумягкие лакского языка твердыми согласными русского языка. Итоги исследования такого материала дают основание полнее описывать сущность межъязыкового фонетического взаимовлияния, детерминировать дифференциальные и интегральные свойства артикуляции звуков контактирующих языков. |
|---|---|
| ISSN: | 22196048 20759908 |
Nájsť tento článok vo Web of Science