Использование переводческих трансформаций при переводе научно-популярного текста (на материале английского и испанского языков): практический аспект
Uloženo v:
| Název: | Использование переводческих трансформаций при переводе научно-популярного текста (на материале английского и испанского языков): практический аспект |
|---|---|
| Přispěvatelé: | Чусовитина, Е. В. |
| Informace o vydavateli: | УМЦ-УПИ, 2018. |
| Rok vydání: | 2018 |
| Témata: | НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ ТЕКСТ, POPULAR SCIENCE TEXT, PRE-TRANSLATION ANALYSIS, ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ, TRANSLATION TRANSFORMATIONS, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ |
| Popis: | The paper deals with the analysis of peculiarities of English and Spanish popular science texts as well as with the analysis of translation transformations used in their Russian translations. There are conclusions made concerning those transformations that are used most frequently to reflect the peculiarities of popular science texts in the two languages. В статье анализируются особенности научно-популярного текста на материале английского и испанского языков, а также приемы их перевода. Делаются выводы относительно того, какие переводческие трансформации наиболее часто используются для передачи особенностей научно-популярного текста на английском и испанском языках. |
| Druh dokumentu: | Conference object |
| Popis souboru: | application/pdf |
| Jazyk: | Russian |
| Přístupová URL adresa: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/60418 |
| Přístupové číslo: | edsair.od.......917..eb09f5e7c9e204fc910f5a84b2215683 |
| Databáze: | OpenAIRE |
| Abstrakt: | The paper deals with the analysis of peculiarities of English and Spanish popular science texts as well as with the analysis of translation transformations used in their Russian translations. There are conclusions made concerning those transformations that are used most frequently to reflect the peculiarities of popular science texts in the two languages.<br />В статье анализируются особенности научно-популярного текста на материале английского и испанского языков, а также приемы их перевода. Делаются выводы относительно того, какие переводческие трансформации наиболее часто используются для передачи особенностей научно-популярного текста на английском и испанском языках. |
|---|
Nájsť tento článok vo Web of Science