К вопросу о вербальном сглаживании конфликтных ситуаций в устном переводе

Uložené v:
Podrobná bibliografia
Názov: К вопросу о вербальном сглаживании конфликтных ситуаций в устном переводе
Prispievatelia: Шагеева, А. А.
Informácie o vydavateľovi: УМЦ-УПИ, 2020.
Rok vydania: 2020
Predmety: INTERPRETATION, CROSS-CULTURAL NEGOTIATIONS, КОНФЛИКТ, VERBAL AGGRESSION, CONFLICTOGENIC WORD, КОНФЛИКТОГЕН, ВЕРБАЛЬНАЯ АГРЕССИЯ, ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ, BUSINESS COMMUNICATION, УСТНЫЙ ПЕРЕВОД, СТРАТЕГИИ ПОВЕДЕНИЯ, МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ, BEHAVIOR STRATEGIES, CONFLICT
Popis: The paper deals with resolution of verbal conflicts in multilingual and cross-cultural business communication. We describe behavior strategies for conflict situations, as well as the role of an interpreter in those and necessary linguistic and extralinguistic skills. We make an attempt to analyse “classic” examples of interpretation in terms of conflict resolution.
Статья посвящена проблеме вербального разрешения конфликтных ситуаций при устном переводе в межкультурном деловом общении. Описываются стратегии поведения в конфликте, роль переводчика и переводческие компетенции, необходимые для разрешения конфликта. Предлагается анализ «классических» примеров устного перевода на предмет разрешения конфликтной ситуации.
Druh dokumentu: Conference object
Popis súboru: application/pdf
Jazyk: Russian
Prístupová URL adresa: http://elar.urfu.ru/handle/10995/84690
Prístupové číslo: edsair.od.......917..dba585c0860fdfcaacd182fe2ee645c5
Databáza: OpenAIRE
Popis
Abstrakt:The paper deals with resolution of verbal conflicts in multilingual and cross-cultural business communication. We describe behavior strategies for conflict situations, as well as the role of an interpreter in those and necessary linguistic and extralinguistic skills. We make an attempt to analyse “classic” examples of interpretation in terms of conflict resolution.<br />Статья посвящена проблеме вербального разрешения конфликтных ситуаций при устном переводе в межкультурном деловом общении. Описываются стратегии поведения в конфликте, роль переводчика и переводческие компетенции, необходимые для разрешения конфликта. Предлагается анализ «классических» примеров устного перевода на предмет разрешения конфликтной ситуации.