Исследование корректности перевода китайских и русских деловых писем

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Исследование корректности перевода китайских и русских деловых писем
Authors: Han, Yu, Korneeva, Larisa I.
Publisher Information: Издательский Дом «Ажур», 2024.
Publication Year: 2024
Subject Terms: КИТАЙ, РОССИЯ, КОРРЕКТНОСТЬ, СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА, BUSINESS LETTERS, ACCURACY, TRANSLATION STRATEGIES, CHINA, RUSSIA, ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА
Description: Деловые письма являются важными свидетельствами для китайских и российских партнеров, позволяющими им осуществлять деловую деятельность и защищать свои права и интересы. Соответственно, потребность в переводе деловых писем в современном обществе актуальна, а повышение качества перевода деловых писем является ключевым звеном для успешного развития экономического и торгового сотрудничества между двумя странами. В статье предлагаются некоторые переводческие стратегии для повышения корректности и стандартизации перевода деловых писем с точки зрения трех аспектов: лексики, структуры предложения и структуры письма.
Business letters are important evidences for Chinese and Russian partners to carry out business activities and protect their rights and interests, and the need for business letter translation is also very urgent in modern society, and improving the quality of business letter translation is a key link for the successful development of economic and trade cooperation between the two countries. The paper suggests some translation strategies to improve the correctness and standardisation of business letter translation in terms of three aspects: vocabulary, sentence structure and letter structure.
Document Type: Conference object
File Description: application/pdf
Language: Russian
Access URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/133718
Accession Number: edsair.od.......917..cfe2e7a9834c0ef2c370a349f1a3b75b
Database: OpenAIRE
Be the first to leave a comment!
You must be logged in first