Проблемы перевода англоязычных сериалов

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Titel: Проблемы перевода англоязычных сериалов
Autoren: Petrova, D.
Verlagsinformationen: Издательство Уральского университета, 2021.
Publikationsjahr: 2021
Schlagwörter: AUDIOVISUAL TRANSLATION, ДУБЛЯЖ, TRANSLATION ERRORS, СЕРИАЛ «ГАННИБАЛ», ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ, АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, THE 'HANNIBAL' TV-SERIES, DUBBING
Beschreibung: The report analyses the translation mistakes in the dubbing of the TV series “Hannibal”. Three Russian versions by three different studios are compared. The translation mistakes are interpreted according to the classification given by Prof. N. K. Garbovsky.
Доклад посвящен анализу переводческих ошибок в дубляже американского сериала «Ганнибал». Проведен сопоставительный анализ перевода трех студий, выявленные ошибки интерпретируются согласно классификации Н. К. Гарбовского.
Publikationsart: Conference object
Dateibeschreibung: application/pdf
Sprache: Russian
Zugangs-URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/95585
Dokumentencode: edsair.od.......917..1e149f51a4932e9e96cb8eaf8e6122da
Datenbank: OpenAIRE
Beschreibung
Abstract:The report analyses the translation mistakes in the dubbing of the TV series “Hannibal”. Three Russian versions by three different studios are compared. The translation mistakes are interpreted according to the classification given by Prof. N. K. Garbovsky.<br />Доклад посвящен анализу переводческих ошибок в дубляже американского сериала «Ганнибал». Проведен сопоставительный анализ перевода трех студий, выявленные ошибки интерпретируются согласно классификации Н. К. Гарбовского.