АБДУЛЛА ОРИПОВ: АНАЛИЗ ПОЭЗИИ В ПЕРЕВОДАХ С. МАЪМУРА, Б. СОБИРА И Н. КОСИМА

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Název: АБДУЛЛА ОРИПОВ: АНАЛИЗ ПОЭЗИИ В ПЕРЕВОДАХ С. МАЪМУРА, Б. СОБИРА И Н. КОСИМА
Informace o vydavateli: Zenodo, 2025.
Rok vydání: 2025
Témata: творчество, публикация, сборник, стилистические особенности, чувства, мысль
Popis: В данной статье описан творческий путь Абдуллы Орипова, который можно разделить на два периода, так как они заметно отличаются от друг друга. Стихи поэта отличаются глубокими философскими размышлениями, многообразием жанров, сочностью художественного и образного языка, и близостью к доступному народному языку. Известные современные поэты Таджикистана обратили внимание на художественно-стилистические особенности этого истинного мастера художественного слова и перевели многие его стихотворения на таджикский язык. Из анализа перевода стихотворений Абдуллло Орипова на таджикский язык с уверенностью можно сказать, что акт пересоздания, сотворчества состоялся. Заметны языковые трансформации, но, что важно нет смысловых огрехов, а главное прилежное старание шагать в такт музыки оригинала.
Druh dokumentu: Article
DOI: 10.5281/zenodo.15336129
Rights: CC BY
Přístupové číslo: edsair.doi...........a88a6e0cf2236dccd7ffa149cd870be8
Databáze: OpenAIRE
Popis
Abstrakt:В данной статье описан творческий путь Абдуллы Орипова, который можно разделить на два периода, так как они заметно отличаются от друг друга. Стихи поэта отличаются глубокими философскими размышлениями, многообразием жанров, сочностью художественного и образного языка, и близостью к доступному народному языку. Известные современные поэты Таджикистана обратили внимание на художественно-стилистические особенности этого истинного мастера художественного слова и перевели многие его стихотворения на таджикский язык. Из анализа перевода стихотворений Абдуллло Орипова на таджикский язык с уверенностью можно сказать, что акт пересоздания, сотворчества состоялся. Заметны языковые трансформации, но, что важно нет смысловых огрехов, а главное прилежное старание шагать в такт музыки оригинала.
DOI:10.5281/zenodo.15336129