ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ ФОРМИРОВАНИЯ КУЛЬТУРЫ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ: PEDAGOGICAL TOOLS FOR THE FORMING OF FUTURE INTERPRETERS' BUSINESS COMMUNICATION CULTURE
Uložené v:
| Názov: | ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ ФОРМИРОВАНИЯ КУЛЬТУРЫ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ: PEDAGOGICAL TOOLS FOR THE FORMING OF FUTURE INTERPRETERS' BUSINESS COMMUNICATION CULTURE |
|---|---|
| Zdroj: | Журнал "Вестник Челябинского государственного педагогического университета". :32-48 |
| Informácie o vydavateľovi: | South Ural State University of Humanities and Education, 2022. |
| Rok vydania: | 2022 |
| Predmety: | аутентичные материалы, умения делового общения, кейс-технологии, ролевые игры, культура делового общения, квазипрофессиональная деятельность |
| Popis: | Введение. В статье рассматриваются вопросы формирования культуры делового общения у будущих переводчиков, подчёркивается значимость кейс-технологий и ролевых игр на основе аутентичных текстов для более успешного формирования культуры делового общения. Отмечается необходимость создания квазипрофессионального поля с целью погружения будущих переводчиков в профессиональную деятельность. Материалы и методы. Основными методами исследования являются: анализ научной литературы по теме статьи, наблюдение, описание, беседа, анализ продуктов деятельности. Авторами сделана попытка обосновать преимущества применения кейс-технологий и ролевых игр на основе аутентичных материалов в процессе профессиональной подготовки переводчиков. Результаты. Опыт работы на факультете иностранных языков Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета позволил обосновать целесообразность применения кейс-технологий и ролевых игр на основе аутентичных материалов для формирования культуры делового общения. Обсуждение. Как российские, так и зарубежные ученые уделяют большое внимание проблеме формирования культуры делового общения специалистов различных сфер деятельности. Анализ работ российских и зарубежных ученых показал, что обязательна подготовка будущих переводчиков к встрече с различными ситуациями профессиональной деятельности, которая носит контекстный характер. Заключение. Делается вывод о том, что применение кейс-технологий и ролевых игр на основе аутентичных материалов существенно повышает уровень сформированности умений делового общения у будущих переводчиков, создаёт квазипрофессиональное поле и способствует, таким образом, подготовке будущих переводчиков к профессиональной деятельности. Ключевые слова: культура делового общения; умения делового общения; кейс-технологии; ролевые игры; аутентичные материалы; квазипрофессиональная деятельность. Основные положения: – дано понятие культуры делового общения как комплексного процесса; – выделены умения делового общения в устной и в письменной формах; – доказана необходимость систематического применения деловых игр на основе аутентичных материалов для создания квазипрофессионального поля с целью погружения обучающихся в будущую профессиональную деятельность; – обоснована значимость применения кейс-технологий, способствующих не только развитию мотивации, но и, в первую очередь, развитию самостоятельности обучающихся, их познавательной активности. |
| Druh dokumentu: | Article |
| Jazyk: | Russian |
| ISSN: | 1997-9886 |
| DOI: | 10.25588/cspu.2022.167.1.003 |
| Prístupové číslo: | edsair.doi...........908e4e2250c55bc8ee0c2ad7d53baa2a |
| Databáza: | OpenAIRE |
| Abstrakt: | Введение. В статье рассматриваются вопросы формирования культуры делового общения у будущих переводчиков, подчёркивается значимость кейс-технологий и ролевых игр на основе аутентичных текстов для более успешного формирования культуры делового общения. Отмечается необходимость создания квазипрофессионального поля с целью погружения будущих переводчиков в профессиональную деятельность. Материалы и методы. Основными методами исследования являются: анализ научной литературы по теме статьи, наблюдение, описание, беседа, анализ продуктов деятельности. Авторами сделана попытка обосновать преимущества применения кейс-технологий и ролевых игр на основе аутентичных материалов в процессе профессиональной подготовки переводчиков. Результаты. Опыт работы на факультете иностранных языков Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета позволил обосновать целесообразность применения кейс-технологий и ролевых игр на основе аутентичных материалов для формирования культуры делового общения. Обсуждение. Как российские, так и зарубежные ученые уделяют большое внимание проблеме формирования культуры делового общения специалистов различных сфер деятельности. Анализ работ российских и зарубежных ученых показал, что обязательна подготовка будущих переводчиков к встрече с различными ситуациями профессиональной деятельности, которая носит контекстный характер. Заключение. Делается вывод о том, что применение кейс-технологий и ролевых игр на основе аутентичных материалов существенно повышает уровень сформированности умений делового общения у будущих переводчиков, создаёт квазипрофессиональное поле и способствует, таким образом, подготовке будущих переводчиков к профессиональной деятельности. Ключевые слова: культура делового общения; умения делового общения; кейс-технологии; ролевые игры; аутентичные материалы; квазипрофессиональная деятельность. Основные положения: – дано понятие культуры делового общения как комплексного процесса; – выделены умения делового общения в устной и в письменной формах; – доказана необходимость систематического применения деловых игр на основе аутентичных материалов для создания квазипрофессионального поля с целью погружения обучающихся в будущую профессиональную деятельность; – обоснована значимость применения кейс-технологий, способствующих не только развитию мотивации, но и, в первую очередь, развитию самостоятельности обучающихся, их познавательной активности. |
|---|---|
| ISSN: | 19979886 |
| DOI: | 10.25588/cspu.2022.167.1.003 |
Nájsť tento článok vo Web of Science