ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.С. ПУШКИНА В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫМ СТУДЕНТАМ

Saved in:
Bibliographic Details
Title: ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.С. ПУШКИНА В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫМ СТУДЕНТАМ
Publisher Information: Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2024.
Publication Year: 2024
Subject Terms: A.S. Pushkin, А.С. Пушкин, semiotic analysis, лингвокультурные особенности, лингвострановедческий подход, problems of perception, иностранные студенты, семиотический анализ, foreign students, teaching methods, методика преподавания, linguacultural approach, linguacultural features, проблемы восприятия
Description: In this article, the author analyzes how Pushkin used various stylistic levels of the Russian language and considers his introduction of "Europeanisms" borrowings from Western European languages. Further, attention is paid to the problems of perception of these linguacultural features by foreign students and methodological approaches to overcoming these difficulties are proposed: linguacultural approach, cognitive method, semiotic analysis and comparative analysis of original texts with their translations.
В статье автором анализируется, как Пушкин использовал различные стилевые уровни русского языка и рассматривается его введение «европеизмов» – заимствований из западноевропейских языков. Далее, внимание уделяется проблемам восприятия этих лингвокультурных особенностей иностранными студентами и предлагаются методические подходы к преодолению этих трудностей: лингвострановедческий подход, когнитивный метод, семиотический анализ и сравнительный анализ оригинальных текстов с их переводами.
Document Type: Research
DOI: 10.24412/2500-1000-2024-10-4-109-112
Rights: CC BY
Accession Number: edsair.doi...........8737417decb6b37bb2cf787866c97c2f
Database: OpenAIRE
Description
Abstract:In this article, the author analyzes how Pushkin used various stylistic levels of the Russian language and considers his introduction of "Europeanisms" borrowings from Western European languages. Further, attention is paid to the problems of perception of these linguacultural features by foreign students and methodological approaches to overcoming these difficulties are proposed: linguacultural approach, cognitive method, semiotic analysis and comparative analysis of original texts with their translations.<br />В статье автором анализируется, как Пушкин использовал различные стилевые уровни русского языка и рассматривается его введение «европеизмов» – заимствований из западноевропейских языков. Далее, внимание уделяется проблемам восприятия этих лингвокультурных особенностей иностранными студентами и предлагаются методические подходы к преодолению этих трудностей: лингвострановедческий подход, когнитивный метод, семиотический анализ и сравнительный анализ оригинальных текстов с их переводами.
DOI:10.24412/2500-1000-2024-10-4-109-112