PROBLEMS OF THE TRANSLATION OF ECONOMIC TERMS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Titel: PROBLEMS OF THE TRANSLATION OF ECONOMIC TERMS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN
Quelle: Экономика и предпринимательство. :1149-1152
Verlagsinformationen: INTERECONOM Publishing, 2023.
Publikationsjahr: 2023
Schlagwörter: калькирование, descriptive construction, эквивалентность, anglicism, equivalence of vocabulary, предтермин, tracing, non-equivalence of vocabulary, economic terminology, экономическая терминология, neologism, безэквивалентность, неологизм, описательная конструкция, preterm, англицизм
Beschreibung: Существенное влияние на развитие профессиональной терминологии оказывают процессы глобализации, широкое развитие профессиональной коммуникации и взаимопроникновение разных культур, что приводит к появлению большого количества заимствований и неологизмов, усложняет терминологическую лексику и создает трудности в процессе перевода терминов. В этой связи, представляет интерес экономическая терминологическая система – она динамично развивается, находясь в тесном контакте с жизнью и развитием общества, реагируя на изменения в передаче информации. Целью статьи является определение методов перевода английского экономического языка. Объектом изучения стали экономические термины, не имеющие соответствующих эквивалентов в русском языке. Исследование актуально в связи с тем, что современное научное переводоведение нацелено на изучение факторов, влияющих на выбор вариантов перевода, и их взаимосвязи со спецификой изучаемого языка. The processes of globalization, the widespread development of professional communication and the interpenetration of different cultures have a significant impact on the development of professional terminology, which leads to the emergence of a large number of neologisms, complicates terminological vocabulary and creates difficulties in the process of translating terms. In this regard, the economic terminological system is of interest - it is developing dynamically, being in close contact with the life and development of society, responding to changes in the transfer of information. The aim of the article is to determine the methods of translation of the English economic language. The object of study was economic terms that do not have corresponding equivalents in Russian language. The problemis relevant due to the fact that modern scientific translation study is aimed at the factors influencing the choice of translation options and their relationship with the specifics of the language being studied.
Publikationsart: Article
Sprache: Russian
ISSN: 1999-2300
DOI: 10.34925/eip.2023.152.3.226
Dokumentencode: edsair.doi...........265c0ec81e2d8b9afa191c13c0cdf1de
Datenbank: OpenAIRE
Beschreibung
Abstract:Существенное влияние на развитие профессиональной терминологии оказывают процессы глобализации, широкое развитие профессиональной коммуникации и взаимопроникновение разных культур, что приводит к появлению большого количества заимствований и неологизмов, усложняет терминологическую лексику и создает трудности в процессе перевода терминов. В этой связи, представляет интерес экономическая терминологическая система – она динамично развивается, находясь в тесном контакте с жизнью и развитием общества, реагируя на изменения в передаче информации. Целью статьи является определение методов перевода английского экономического языка. Объектом изучения стали экономические термины, не имеющие соответствующих эквивалентов в русском языке. Исследование актуально в связи с тем, что современное научное переводоведение нацелено на изучение факторов, влияющих на выбор вариантов перевода, и их взаимосвязи со спецификой изучаемого языка. The processes of globalization, the widespread development of professional communication and the interpenetration of different cultures have a significant impact on the development of professional terminology, which leads to the emergence of a large number of neologisms, complicates terminological vocabulary and creates difficulties in the process of translating terms. In this regard, the economic terminological system is of interest - it is developing dynamically, being in close contact with the life and development of society, responding to changes in the transfer of information. The aim of the article is to determine the methods of translation of the English economic language. The object of study was economic terms that do not have corresponding equivalents in Russian language. The problemis relevant due to the fact that modern scientific translation study is aimed at the factors influencing the choice of translation options and their relationship with the specifics of the language being studied.
ISSN:19992300
DOI:10.34925/eip.2023.152.3.226