ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С СОХРАНЕНИЕМ АВТОРСКОГО СТИЛЯ СТУДЕНТАМИ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Název: ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С СОХРАНЕНИЕМ АВТОРСКОГО СТИЛЯ СТУДЕНТАМИ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ
Informace o vydavateli: Zenodo, 2025.
Rok vydání: 2025
Témata: Терминология, филологический анализ, неологизмы, архаизмы, пословицы, язык выражения,стилистически ассоциативный смысл, художественное произведение, социальная обусловленность переводческих решений, семасиология
Popis: В данной статье раскрывается вся сложность и многогранность при интерпретации художественных произведений учащимися вузов. А также делается акцент на ключевые навыки, которыми должны обладать студенты переводческих факультетов при переводе художественных произведений. На примере филологического анализа произведения будут выявляться маркеры, способствующие раскрытию зашифрованных от обычного читателя понятий, с помощью который возможен правильный перевод без изменения смысла первоисточника.
Druh dokumentu: Article
Jazyk: Russian
DOI: 10.5281/zenodo.14871203
Rights: CC BY
Přístupové číslo: edsair.doi...........182297d8b417cfa44b9813cd62f23f63
Databáze: OpenAIRE
Popis
Abstrakt:В данной статье раскрывается вся сложность и многогранность при интерпретации художественных произведений учащимися вузов. А также делается акцент на ключевые навыки, которыми должны обладать студенты переводческих факультетов при переводе художественных произведений. На примере филологического анализа произведения будут выявляться маркеры, способствующие раскрытию зашифрованных от обычного читателя понятий, с помощью который возможен правильный перевод без изменения смысла первоисточника.
DOI:10.5281/zenodo.14871203