ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С СОХРАНЕНИЕМ АВТОРСКОГО СТИЛЯ СТУДЕНТАМИ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ
Saved in:
| Title: | ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ С СОХРАНЕНИЕМ АВТОРСКОГО СТИЛЯ СТУДЕНТАМИ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ |
|---|---|
| Publisher Information: | Zenodo, 2025. |
| Publication Year: | 2025 |
| Subject Terms: | Терминология, филологический анализ, неологизмы, архаизмы, пословицы, язык выражения,стилистически ассоциативный смысл, художественное произведение, социальная обусловленность переводческих решений, семасиология |
| Description: | В данной статье раскрывается вся сложность и многогранность при интерпретации художественных произведений учащимися вузов. А также делается акцент на ключевые навыки, которыми должны обладать студенты переводческих факультетов при переводе художественных произведений. На примере филологического анализа произведения будут выявляться маркеры, способствующие раскрытию зашифрованных от обычного читателя понятий, с помощью который возможен правильный перевод без изменения смысла первоисточника. |
| Document Type: | Article |
| Language: | Russian |
| DOI: | 10.5281/zenodo.14871203 |
| Rights: | CC BY |
| Accession Number: | edsair.doi...........182297d8b417cfa44b9813cd62f23f63 |
| Database: | OpenAIRE |
Be the first to leave a comment!
Nájsť tento článok vo Web of Science