Пьеса д'Аннунцио 'Франческа да Римини' в переводческой интерпретации В. Я. Брюсова и Вяч. Иванова

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Пьеса д'Аннунцио 'Франческа да Римини' в переводческой интерпретации В. Я. Брюсова и Вяч. Иванова
Authors: Kikhney, L. G., Ustinovskaya, A. A.
Publisher Information: Уральский государственный педагогический университет, 2022.
Publication Year: 2022
Subject Terms: БРЮСОВ ВАЛЕРИЙ ЯКОВЛЕВИЧ, DRAMATURGY, РУССКИЕ ПОЭТЫ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ, PLAYS, ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЖАНРЫ, ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА, РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ, ФРАНЧЕСКА ДА РИМИНИ (ПЬЕСА), ОРИГИНАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА, Д'АННУНЦИО ГАБРИЭЛЕ, ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, DRAMATIST, РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XX В, ПОЭТЫ-ПЕРЕВОДЧИКИ, LITERARY TRANSLATION, ИВАНОВ ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВИЧ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ИТАЛЬЯНСКИЕ ДРАМАТУРГИ, TRANSLATION ACTIVITY, RUSSIAN POETS, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ, ЛИТЕРАТУРА ЕВРОПЫ — ИТАЛИЯ — ИТАЛЬЯНСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО, TRANSLATED LITERATURE, ИТАЛЬЯНСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК, ITALIAN LITERATURE, РУССКАЯ ПОЭЗИЯ, ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОБРАЗЫ, ORIGINAL TEXTS, ПЬЕСЫ
Description: The article discusses the text of the translation of the play by Gabriele d'Annunzio "Francesca da Rimini" into Russian, which is a joint work of two poets of the Silver Age - Valery Bryusov and Vyacheslav Ivanov. The purpose of this study is to reveal the peculiarities of the translation strategies of the two authors regarding the intertextual relations of the original text.
В статье рассматривается текст перевода пьесы Габриэле д'Аннунцио "Франческа да Римини" на русский язык, являющийся совместным трудом двух поэтов - Валерия Брюсова и Вячеслава Иванова.
Document Type: Article
File Description: application/pdf
Language: Russian
Access URL: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/54113
http://elar.uspu.ru/handle/uspu/17140
Accession Number: edsair.dedup.wf.002..f7270e304e0c11067c1cf55e03e0b2c8
Database: OpenAIRE
Description
Abstract:The article discusses the text of the translation of the play by Gabriele d'Annunzio "Francesca da Rimini" into Russian, which is a joint work of two poets of the Silver Age - Valery Bryusov and Vyacheslav Ivanov. The purpose of this study is to reveal the peculiarities of the translation strategies of the two authors regarding the intertextual relations of the original text.<br />В статье рассматривается текст перевода пьесы Габриэле д'Аннунцио "Франческа да Римини" на русский язык, являющийся совместным трудом двух поэтов - Валерия Брюсова и Вячеслава Иванова.