Bibliographic Details
| Title: |
Проблема переводимости молодежного сленга «надсат» в романе Э. Берджесса «Заводной апельсин» |
| Authors: |
South Ural State University |
| Publisher Information: |
Издательский центр ЮУрГУ, 2021. |
| Publication Year: |
2021 |
| Subject Terms: |
Институт лингвистики и международных коммуникаций, сленг, проблема переводимости, культурная непереводимость, переводческая стратегия, УДК 81'255.2 |
| Description: |
Статья посвящена проблеме переводимости художественных текстов, а также трудностям передачи молодежного сленга «надсат» в романе Энтони Берджесса «Заводной апельсин» на русский язык. Представлены результаты сравнительносопоставительного анализа оригинального текста и двух вариантов его перевода на русский язык, выполненные В. Бошняком и Е. Синельщиковым. Проанализированы две противоположные переводческие стратегии и сделан вывод о наиболее удачном варианте перевода романа «Заводной апельсин» на русский язык. |
| Document Type: |
Article |
| File Description: |
application/pdf |
| Language: |
Russian |
| Access URL: |
http://dspace.susu.ru/xmlui/handle/00001.74/45697 |
| Accession Number: |
edsair.dedup.wf.002..db7104e16b9a0d85289938f9d58124e3 |
| Database: |
OpenAIRE |