Does L2 influence on use of L1 animacy constraints depend on alignment of syntactic and semantic features?: Evidence from Japanese–English bilinguals.

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Does L2 influence on use of L1 animacy constraints depend on alignment of syntactic and semantic features?: Evidence from Japanese–English bilinguals.
Authors: Lebkuecher, Amy, Malt, Barbara C.
Source: International Journal of Bilingualism; Jun2024, Vol. 28 Issue 3, p337-352, 16p
Subject Terms: NATIVE language, KOREAN language, JAPANESE language, LANGUAGE transfer (Language learning), ENGLISH language, LEGAL judgments, JAPANESE people
Abstract: Aims and Objectives: English allows inanimate objects to be sentence subjects (e.g., "The knife cut the bread") but Korean and Japanese restrict subjects of causal sentences on the basis of animacy. In previous work, we found that Korean speakers relaxed their native grammatical animacy constraint when immersed in English (e.g., found knives to be acceptable sentence subjects in Korean). We suggested this L2 influence occurred because the Korean animacy constraint does not map cleanly onto the semantic representation of animacy—some inanimate objects (e.g., "fire") can be subjects of causal sentences. In the current study, we further test this idea by examining the case of Japanese–English bilinguals. We predict that because the Japanese animacy constraint aligns well with the semantic representation of animacy, it will be less susceptible to L2 influence. Methodology: We first independently assessed the semantic representation of animacy by comparing animacy ratings from native speakers of Korean, Japanese, and English for 60 objects. We then asked Japanese–English bilinguals and Japanese monolinguals to provide grammaticality judgments for sentences that varied in subject animacy. Data and Analysis: We analyzed participants' animacy ratings and grammaticality judgments using mixed-effects models. Findings: Animacy ratings supported a closer correspondence between semantic representation of animacy and the grammatical animacy constraint for Japanese grammar than for Korean grammar. In contrast to previous results for Korean speakers, Japanese–English bilinguals' grammaticality judgments did not significantly differ from those of Japanese monolinguals. Originality: The current study is unique in that it suggests the vulnerability of structures at the syntax–semantics interface to L2 influence varies across different language groups based on the alignment between syntactic and semantic features. Implications: The current findings support the possibility that representations at the syntax–semantics interface may only be vulnerable to influence when syntax is incongruent with semantic features. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of International Journal of Bilingualism is the property of Sage Publications Inc. and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Database: Complementary Index
FullText Text:
  Availability: 0
CustomLinks:
  – Url: https://www.webofscience.com/api/gateway?GWVersion=2&SrcApp=EBSCO&SrcAuth=EBSCO&DestApp=WOS&ServiceName=TransferToWoS&DestLinkType=GeneralSearchSummary&Func=Links&author=Lebkuecher%20A
    Name: ISI
    Category: fullText
    Text: Nájsť tento článok vo Web of Science
    Icon: https://imagesrvr.epnet.com/ls/20docs.gif
    MouseOverText: Nájsť tento článok vo Web of Science
Header DbId: edb
DbLabel: Complementary Index
An: 177899708
RelevancyScore: 974
AccessLevel: 6
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 973.581604003906
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Does L2 influence on use of L1 animacy constraints depend on alignment of syntactic and semantic features?: Evidence from Japanese–English bilinguals.
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Lebkuecher%2C+Amy%22">Lebkuecher, Amy</searchLink><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Malt%2C+Barbara+C%2E%22">Malt, Barbara C.</searchLink>
– Name: TitleSource
  Label: Source
  Group: Src
  Data: International Journal of Bilingualism; Jun2024, Vol. 28 Issue 3, p337-352, 16p
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22NATIVE+language%22">NATIVE language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22KOREAN+language%22">KOREAN language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22JAPANESE+language%22">JAPANESE language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LANGUAGE+transfer+%28Language+learning%29%22">LANGUAGE transfer (Language learning)</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ENGLISH+language%22">ENGLISH language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LEGAL+judgments%22">LEGAL judgments</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22JAPANESE+people%22">JAPANESE people</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Abstract
  Group: Ab
  Data: Aims and Objectives: English allows inanimate objects to be sentence subjects (e.g., "The knife cut the bread") but Korean and Japanese restrict subjects of causal sentences on the basis of animacy. In previous work, we found that Korean speakers relaxed their native grammatical animacy constraint when immersed in English (e.g., found knives to be acceptable sentence subjects in Korean). We suggested this L2 influence occurred because the Korean animacy constraint does not map cleanly onto the semantic representation of animacy—some inanimate objects (e.g., "fire") can be subjects of causal sentences. In the current study, we further test this idea by examining the case of Japanese–English bilinguals. We predict that because the Japanese animacy constraint aligns well with the semantic representation of animacy, it will be less susceptible to L2 influence. Methodology: We first independently assessed the semantic representation of animacy by comparing animacy ratings from native speakers of Korean, Japanese, and English for 60 objects. We then asked Japanese–English bilinguals and Japanese monolinguals to provide grammaticality judgments for sentences that varied in subject animacy. Data and Analysis: We analyzed participants' animacy ratings and grammaticality judgments using mixed-effects models. Findings: Animacy ratings supported a closer correspondence between semantic representation of animacy and the grammatical animacy constraint for Japanese grammar than for Korean grammar. In contrast to previous results for Korean speakers, Japanese–English bilinguals' grammaticality judgments did not significantly differ from those of Japanese monolinguals. Originality: The current study is unique in that it suggests the vulnerability of structures at the syntax–semantics interface to L2 influence varies across different language groups based on the alignment between syntactic and semantic features. Implications: The current findings support the possibility that representations at the syntax–semantics interface may only be vulnerable to influence when syntax is incongruent with semantic features. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
– Name: Abstract
  Label:
  Group: Ab
  Data: <i>Copyright of International Journal of Bilingualism is the property of Sage Publications Inc. and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract.</i> (Copyright applies to all Abstracts.)
PLink https://erproxy.cvtisr.sk/sfx/access?url=https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edb&AN=177899708
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.1177/13670069231159169
    Languages:
      – Code: eng
        Text: English
    PhysicalDescription:
      Pagination:
        PageCount: 16
        StartPage: 337
    Subjects:
      – SubjectFull: NATIVE language
        Type: general
      – SubjectFull: KOREAN language
        Type: general
      – SubjectFull: JAPANESE language
        Type: general
      – SubjectFull: LANGUAGE transfer (Language learning)
        Type: general
      – SubjectFull: ENGLISH language
        Type: general
      – SubjectFull: LEGAL judgments
        Type: general
      – SubjectFull: JAPANESE people
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Does L2 influence on use of L1 animacy constraints depend on alignment of syntactic and semantic features?: Evidence from Japanese–English bilinguals.
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Lebkuecher, Amy
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Malt, Barbara C.
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 06
              Text: Jun2024
              Type: published
              Y: 2024
          Identifiers:
            – Type: issn-print
              Value: 13670069
          Numbering:
            – Type: volume
              Value: 28
            – Type: issue
              Value: 3
          Titles:
            – TitleFull: International Journal of Bilingualism
              Type: main
ResultId 1