Does L2 influence on use of L1 animacy constraints depend on alignment of syntactic and semantic features?: Evidence from Japanese–English bilinguals.
Saved in:
| Title: | Does L2 influence on use of L1 animacy constraints depend on alignment of syntactic and semantic features?: Evidence from Japanese–English bilinguals. |
|---|---|
| Authors: | Lebkuecher, Amy, Malt, Barbara C. |
| Source: | International Journal of Bilingualism; Jun2024, Vol. 28 Issue 3, p337-352, 16p |
| Subject Terms: | NATIVE language, KOREAN language, JAPANESE language, LANGUAGE transfer (Language learning), ENGLISH language, LEGAL judgments, JAPANESE people |
| Abstract: | Aims and Objectives: English allows inanimate objects to be sentence subjects (e.g., "The knife cut the bread") but Korean and Japanese restrict subjects of causal sentences on the basis of animacy. In previous work, we found that Korean speakers relaxed their native grammatical animacy constraint when immersed in English (e.g., found knives to be acceptable sentence subjects in Korean). We suggested this L2 influence occurred because the Korean animacy constraint does not map cleanly onto the semantic representation of animacy—some inanimate objects (e.g., "fire") can be subjects of causal sentences. In the current study, we further test this idea by examining the case of Japanese–English bilinguals. We predict that because the Japanese animacy constraint aligns well with the semantic representation of animacy, it will be less susceptible to L2 influence. Methodology: We first independently assessed the semantic representation of animacy by comparing animacy ratings from native speakers of Korean, Japanese, and English for 60 objects. We then asked Japanese–English bilinguals and Japanese monolinguals to provide grammaticality judgments for sentences that varied in subject animacy. Data and Analysis: We analyzed participants' animacy ratings and grammaticality judgments using mixed-effects models. Findings: Animacy ratings supported a closer correspondence between semantic representation of animacy and the grammatical animacy constraint for Japanese grammar than for Korean grammar. In contrast to previous results for Korean speakers, Japanese–English bilinguals' grammaticality judgments did not significantly differ from those of Japanese monolinguals. Originality: The current study is unique in that it suggests the vulnerability of structures at the syntax–semantics interface to L2 influence varies across different language groups based on the alignment between syntactic and semantic features. Implications: The current findings support the possibility that representations at the syntax–semantics interface may only be vulnerable to influence when syntax is incongruent with semantic features. [ABSTRACT FROM AUTHOR] |
| Copyright of International Journal of Bilingualism is the property of Sage Publications Inc. and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.) | |
| Database: | Complementary Index |
| FullText | Text: Availability: 0 CustomLinks: – Url: https://www.webofscience.com/api/gateway?GWVersion=2&SrcApp=EBSCO&SrcAuth=EBSCO&DestApp=WOS&ServiceName=TransferToWoS&DestLinkType=GeneralSearchSummary&Func=Links&author=Lebkuecher%20A Name: ISI Category: fullText Text: Nájsť tento článok vo Web of Science Icon: https://imagesrvr.epnet.com/ls/20docs.gif MouseOverText: Nájsť tento článok vo Web of Science |
|---|---|
| Header | DbId: edb DbLabel: Complementary Index An: 177899708 RelevancyScore: 974 AccessLevel: 6 PubType: Academic Journal PubTypeId: academicJournal PreciseRelevancyScore: 973.581604003906 |
| IllustrationInfo | |
| Items | – Name: Title Label: Title Group: Ti Data: Does L2 influence on use of L1 animacy constraints depend on alignment of syntactic and semantic features?: Evidence from Japanese–English bilinguals. – Name: Author Label: Authors Group: Au Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Lebkuecher%2C+Amy%22">Lebkuecher, Amy</searchLink><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Malt%2C+Barbara+C%2E%22">Malt, Barbara C.</searchLink> – Name: TitleSource Label: Source Group: Src Data: International Journal of Bilingualism; Jun2024, Vol. 28 Issue 3, p337-352, 16p – Name: Subject Label: Subject Terms Group: Su Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22NATIVE+language%22">NATIVE language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22KOREAN+language%22">KOREAN language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22JAPANESE+language%22">JAPANESE language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LANGUAGE+transfer+%28Language+learning%29%22">LANGUAGE transfer (Language learning)</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22ENGLISH+language%22">ENGLISH language</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22LEGAL+judgments%22">LEGAL judgments</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22JAPANESE+people%22">JAPANESE people</searchLink> – Name: Abstract Label: Abstract Group: Ab Data: Aims and Objectives: English allows inanimate objects to be sentence subjects (e.g., "The knife cut the bread") but Korean and Japanese restrict subjects of causal sentences on the basis of animacy. In previous work, we found that Korean speakers relaxed their native grammatical animacy constraint when immersed in English (e.g., found knives to be acceptable sentence subjects in Korean). We suggested this L2 influence occurred because the Korean animacy constraint does not map cleanly onto the semantic representation of animacy—some inanimate objects (e.g., "fire") can be subjects of causal sentences. In the current study, we further test this idea by examining the case of Japanese–English bilinguals. We predict that because the Japanese animacy constraint aligns well with the semantic representation of animacy, it will be less susceptible to L2 influence. Methodology: We first independently assessed the semantic representation of animacy by comparing animacy ratings from native speakers of Korean, Japanese, and English for 60 objects. We then asked Japanese–English bilinguals and Japanese monolinguals to provide grammaticality judgments for sentences that varied in subject animacy. Data and Analysis: We analyzed participants' animacy ratings and grammaticality judgments using mixed-effects models. Findings: Animacy ratings supported a closer correspondence between semantic representation of animacy and the grammatical animacy constraint for Japanese grammar than for Korean grammar. In contrast to previous results for Korean speakers, Japanese–English bilinguals' grammaticality judgments did not significantly differ from those of Japanese monolinguals. Originality: The current study is unique in that it suggests the vulnerability of structures at the syntax–semantics interface to L2 influence varies across different language groups based on the alignment between syntactic and semantic features. Implications: The current findings support the possibility that representations at the syntax–semantics interface may only be vulnerable to influence when syntax is incongruent with semantic features. [ABSTRACT FROM AUTHOR] – Name: Abstract Label: Group: Ab Data: <i>Copyright of International Journal of Bilingualism is the property of Sage Publications Inc. and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract.</i> (Copyright applies to all Abstracts.) |
| PLink | https://erproxy.cvtisr.sk/sfx/access?url=https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=edb&AN=177899708 |
| RecordInfo | BibRecord: BibEntity: Identifiers: – Type: doi Value: 10.1177/13670069231159169 Languages: – Code: eng Text: English PhysicalDescription: Pagination: PageCount: 16 StartPage: 337 Subjects: – SubjectFull: NATIVE language Type: general – SubjectFull: KOREAN language Type: general – SubjectFull: JAPANESE language Type: general – SubjectFull: LANGUAGE transfer (Language learning) Type: general – SubjectFull: ENGLISH language Type: general – SubjectFull: LEGAL judgments Type: general – SubjectFull: JAPANESE people Type: general Titles: – TitleFull: Does L2 influence on use of L1 animacy constraints depend on alignment of syntactic and semantic features?: Evidence from Japanese–English bilinguals. Type: main BibRelationships: HasContributorRelationships: – PersonEntity: Name: NameFull: Lebkuecher, Amy – PersonEntity: Name: NameFull: Malt, Barbara C. IsPartOfRelationships: – BibEntity: Dates: – D: 01 M: 06 Text: Jun2024 Type: published Y: 2024 Identifiers: – Type: issn-print Value: 13670069 Numbering: – Type: volume Value: 28 – Type: issue Value: 3 Titles: – TitleFull: International Journal of Bilingualism Type: main |
| ResultId | 1 |
Nájsť tento článok vo Web of Science