Suchergebnisse - ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ
-
1
Quelle: Вестник Челябинского государственного университета.
Dateibeschreibung: text/html
-
2
Autoren:
Schlagwörter: COMPENSATION, METAPHOR, КОМПЕНСАЦИЯ, TRANSLATION TOOLS, МОДИФИКАЦИЯ, MODIFICATION, МЕТАФОРА, ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ, TRANSLATION SOLUTION, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ
Dateibeschreibung: application/pdf
Zugangs-URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/143389
-
3
Autoren: Енбаева, Людмила
Dateibeschreibung: text/html
-
4
Autoren: et al.
Quelle: The Topical Issues of the Humanities and Social Sciences; 32-33 ; Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук; 32-33
Schlagwörter: китайские экономические термины, атрибутивные термины-словосочетания, переводческое решение
Dateibeschreibung: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907965-51-5; https://phsreda.com/e-articles/10737/Action10737-138379.pdf; Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. – М.: Академия, 2009. – 172 с.; Гарбовский Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. – М.: МГУ, 2004. – 542 с. EDN QQVIAN; Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 536 с.; Томилова А.И. Особенности китайских экономических терминов и их перевода на русский язык / А.И. Томилова, Е.И. Творогова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2024. – Т. 17. Вып. 7. – С. 2471–2480. – DOI 10.30853/phil20240352. – EDN SYNTGF; Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и практика перевода / В.Ф. Щичко. – М.: Восточная книга, 2010. – 221 с. EDN RAZYET; https://phsreda.com/article/138379/discussion_platform
-
5
Autoren: Ubozhenko, I.V.
Quelle: Человеческий капитал. :174-181
-
6
Weitere Verfasser: Кушнина, Л. В.
Schlagwörter: переводческое решение, литература нонсенса, автореферат диссертации, речевая многозначность, нонсенс, литература
Dateibeschreibung: application/pdf
Zugangs-URL: https://openrepository.ru/article?id=356788
-
7
Autoren:
Weitere Verfasser:
Schlagwörter: речевая многозначность, переводческое решение, литература, литература нонсенса, нонсенс, автореферат диссертации
Dateibeschreibung: application/pdf
Verfügbarkeit: https://openrepository.ru/article?id=356788
-
8
Autoren: Sushkevich, V.
Schlagwörter: TRANSLATOR'S DECISION, «ВИКИПЕДИЯ», ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ, WIKIPEDIA, COLLECTIVE TRANSLATION, КОЛЛАБОРАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД, COLLABORATIVE TRANSLATION, КОЛЛЕКТИВНЫЙ ПЕРЕВОД, CROWDSOURCING, КРАУДСОРСИНГ
Dateibeschreibung: application/pdf
Zugangs-URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/95593
-
9
Autoren: et al.
Quelle: Pedagogy and Psychology as a Source of Development of Modern Society; 142-143 ; Педагогика и психология как ресурс развития современного общества; 142-143
Schlagwörter: подготовка переводчиков, переводческие умения и навыки, переводческие упражнения, оптимальное переводческое решение
Dateibeschreibung: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907561-00-7; https://phsreda.com/e-articles/10346/Action10346-100786.pdf; Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу [Текст] / В.Н. Комиссаров. – М.: РЕМА, 1997. – 111 с.; Латышев Л.К. Технология перевода [Текст]: учебное пособие для студентов лингвистических вузов и факультетов / Л.К. Латышев. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 320 с.; Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты [Текст]: коллективная монография / авт. колл.: В.А. Митягина [и др.]; под общ. ред. В.А. Митягиной. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 304 с.; https://phsreda.com/files/Books/62320fd7e0fa4.jpeg?req=100786; https://phsreda.com/article/100786/discussion_platform
-
10
Autoren:
Weitere Verfasser:
Schlagwörter: речевая многозначность, переводческое решение, литература, литература нонсенса, нонсенс, автореферат диссертации
Dateibeschreibung: application/pdf
Relation: Енбаева, Людмила Валерьевна. Переводческое решение речевой многозначности (на материале литературы нонсенса) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 / Л. В. Енбаева; научный руководитель Л. В. Кушнина; Пермский государственный технический университет; [Место защиты: Тюменский государственный университет]. – Тюмень, 2009. – 24 с.
Verfügbarkeit: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/729
-
11
Autoren:
Schlagwörter: audiovisual translation, AVT, creativity, dubbing, censorship, anthropological factor, translation solution, аудиовизуальный перевод (АВП), креативность, дубляж, цензура, антропологический фактор, переводческое решение
Relation: Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences; 2023 16 (7); NWIKRZ
Verfügbarkeit: https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/150822
-
12
Schlagwörter: переводческое решение, специальная лексика, special vocabulary, variant of translation, translation, professional sphere, английский язык, магистранты, перевод, профессиональная сфера
Dateibeschreibung: application/pdf
Zugangs-URL: https://lib.vsu.by/jspui/handle/123456789/15534
-
13
Autoren: НЕГАНОВА А.О.
Dateibeschreibung: text/html
-
14
Autoren: СЕРОВА ТАМАРА СЕРГЕЕВНА
Dateibeschreibung: text/html
-
15
Autoren:
Dateibeschreibung: text/html
-
16
Autoren: ШЕРСТНЁВА ЕКАТЕРИНА СЕРГЕЕВНА
Dateibeschreibung: text/html
-
17
Autoren:
Schlagwörter: WIKIPEDIA, COLLABORATIVE TRANSLATION, COLLECTIVE TRANSLATION, CROWDSOURCING, TRANSLATOR’S DECISION, «ВИКИПЕДИЯ», КОЛЛАБОРАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД, КОЛЛЕКТИВНЫЙ ПЕРЕВОД, КРАУДСОРСИНГ, ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ
Dateibeschreibung: application/pdf
Relation: Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации : 4-й молодежный конвент УрФУ. — Екатеринбург, 2020; http://elar.urfu.ru/handle/10995/95593; https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44826027
-
18
Autoren: НАУГОЛЬНЫХ Е.А.
Schlagwörter: ОККАЗИОНАЛЬНОЕ СЛОВО,НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИЕ РЕАЛИИ,СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ МОДЕЛЬ,ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ,АВТОРСКИЙ ЗАМЫСЕЛ
Dateibeschreibung: text/html
-
19
Quelle: Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики.
Dateibeschreibung: text/html
-
20
Autoren:
Schlagwörter: МЕТАКОММУНИКАЦИЯ, МЕТАТЕКСТ, ФУНКЦИЯ МЕТАТЕКСТА, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ, АВТОПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ МЕТОД, ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ, TRANSLATOR'S COMMENTARY, TRANSLATOR'S CHOICE
Dateibeschreibung: text/html
Nájsť tento článok vo Web of Science