Výsledky vyhľadávania - "эквивалентность перевода"
-
1
Prispievatelia: Макеева, С. О.
Predmety: ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ, ИМПЛИЦИТНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, НАУЧНЫЙ СТИЛЬ, ПСЕВДОТЕРМИНОЛОГИЯ, ПЕРЕВОД НАУЧНЫХ СТАТЕЙ, ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА, LEGALESE
Prístupová URL adresa: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/65245
-
2
Autori:
Prispievatelia:
Zdroj: Известия Уральского федерального университета. Серия 2: Гуманитарные науки, Vol 22, Iss 1(196), Pp 191-204 (2020)
Izvestia. Ural Federal University Journal. Series 2. Humanities and Arts; Том 22, № 1(196); 191-204
Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки; Том 22, № 1(196); 191-204Predmety: Language and Literature, венгрия, литература русского зарубежья, литература русской эмиграции, литература Русского Зарубежья, Тэффи, художественный перевод, эквивалентность перевода, Венгрия, венгерский язык, венгерская пресса 1910–1930-х гг, Russian émigré literature, literature of Russia abroad, Teffi, literary translation, translation equivalence, Hungary, Hungarian language, Hungarian media in the 1910s–1930s, тэффи, History (General) and history of Europe
-
3
-
4
Autori: Elena N. Sokolova
Zdroj: Известия Уральского федерального университета. Серия 2: Гуманитарные науки, Vol 20, Iss 4(181), Pp 212-221 (2018)
Izvestia. Ural Federal University Journal. Series 2. Humanities and Arts; Том 20, № 4(181); 212-221
Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки; Том 20, № 4(181); 212-221Predmety: русско-английские языковые соответствия, LITERARY TEXT, ИДИОСТИЛЬ, COLOUR VOCABULARY, перевод, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ, РЭЙ БРЭДБЕРИ, RUSSIAN-ENGLISH LANGUAGE EQUIVALENTS, КОЛОРИСТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА, ПЕРЕВОД, эквивалентность перевода, колористическая лексика, РУССКО-АНГЛИЙСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ СООТВЕТСТВИЯ, RAY BRADBURY, INDIVIDUAL STYLE, colour vocabulary, Russian-English language equivalents, literary text, translation equivalence, individual style, Ray Bradbury, Рэй Брэдбери, ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, TRANSLATION EQUIVALENCE, художественный текст, Language and Literature, идиостиль, History (General) and history of Europe
Popis súboru: application/pdf
-
5
Autori: a ďalší
Zdroj: History of culture, study of art and philology: modern points of view; 72-75 ; Культурология, искусствоведение и филология: актуальные вопросы; 72-75
Predmety: художественный перевод, адекватность перевода, эквивалентность перевода, переводческие трансформации
Popis súboru: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907561-19-9; https://phsreda.com/e-articles/10365/Action10365-101564.pdf; Комиссаров В.Н. Современное переводоведение / В.Н. Комиссаров. – 2-е изд., испр. – М.: Р. Валент, 2011. – 408 с.; Алексеева И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений / И.С. Алексеева. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с. ISBN 5-8465-0101-Х; Трудности художественного перевода [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.lingvotech.com/xydperev; Казакова Т.А. Художественный перевод: учебное пособие / Т.А. Казакова; Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права. – 2002. – 113 с.; Литературный перевод – так ли это просто [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.rustranslater.net/index.php?object=literaturniy-perevod; Rowling K. Harry Potter and the Philosopher's Stone / K. Rowling.; https://phsreda.com/files/Books/628cd88fad0f5.jpg?req=101564; https://phsreda.com/article/101564/discussion_platform
-
6
Autori:
Predmety: Translation, Перевод, Постулат, Postulate, Эквивалентность перевода, Текст перевода, Equivalence, Теория перевода, Text
Popis súboru: application/pdf
Prístupová URL adresa: https://elib.gstu.by/handle/220612/27241
-
7
Predmety: Перевод, Учебный перевод, Лингвистическая подготовка, Эквивалентность перевода, Теория перевода
Popis súboru: application/pdf
Prístupová URL adresa: https://elib.gstu.by/handle/220612/26740
-
8
Predmety: Преподавание иностранного языка, Перевод, Переводное чтение, Учебный перевод, Обучение иностранному языку, Технической перевод, Эквивалентность перевода, Теория перевода
Popis súboru: application/pdf
Prístupová URL adresa: https://elib.gstu.by/handle/220612/27210
-
9
Zdroj: Современные гуманитарные исследования.
Predmety: способы перевода прецедентной лексики, connotation, коннотация, translation transformations, переводческие трансформации, прецедентное имя, эквивалентность перевода, precedent name, methods of translation of precedent vocabulary, эвфемизм, прецедентный феномен, features of the national language environment, translation equivalence, euphemism, precedent phenomenon, особенности национальной языковой среды
-
10
Zdroj: Вестник МГПУ. Серия Филология. Теория языка. Языковое образование.
-
11
-
12
Predmety: эквивалентный перевод, эквивалентность перевода, норма эквивалентности, перевод, переводческие нормы
Popis súboru: application/pdf
Prístupová URL adresa: https://elib.belstu.by/handle/123456789/34189
-
13
Predmety: translation of special texts, translation transformation, переводческая трансформация, безэквивалентный термин, юрислингвистика, перевод специальных текстов, equivalent term, перевод, juridical linguistics, эквивалентность перевода, equivalent of a foreign language term, медиация, эквивалент иноязычного термина, юридические термины
Prístupová URL adresa: https://rep.vsu.by/handle/123456789/31100
-
14
Predmety: translation of special texts, translation transformation, переводческая трансформация, безэквивалентный термин, юрислингвистика, перевод специальных текстов, equivalent term, перевод, juridical linguistics, эквивалентность перевода, equivalent of a foreign language term, медиация, эквивалент иноязычного термина, юридические термины
Popis súboru: application/pdf
Prístupová URL adresa: https://rep.vsu.by/handle/123456789/31305
-
15
-
16
Autori: СІЗОВА, Ксенія
Zdroj: Humanitarian Education in Technical Universities; No. 39 (2019); 48-53 ; Гуманитарное образование в технических высших учебных заведениях; № 39 (2019); 48-53 ; Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах; № 39 (2019); 48-53 ; 2520-6818 ; 2413-3094
Predmety: humoristic stories by Karel Capek, literary translation, translation interpretations, translation adequacy, translation equivalence, УДК 811.112.2’25’38, юмористические новеллы Карела Чапека, художественный перевод, переводческие интерпретации, адекватность перевода, эквивалентность перевода, гумористичні новели Карела Чапека, художній переклад, перекладацькі інтерпретації, адекватність перекладу, еквівалентність перекладу
Popis súboru: application/pdf
Relation: https://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/13725/19308; https://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/13725
-
17
Prispievatelia: Казанский (Приволжский) федеральный университет
Predmety: эквивалентность перевода, художественный текст, герундиальная конструкция, переводческие трансформации, замены, герундий
Prístupová URL adresa: https://openrepository.ru/article?id=191923
-
18
Autori: Фань Чжии
Predmety: термин, китайский язык, русский язык, эквивалентность перевода, номинативная единица, энергетическая система
Relation: http://rour.neicon.ru:80/xmlui/bitstream/rour/204571/1/nora.pdf; 81’255.2:621.31=581=161.1; https://openrepository.ru/article?id=204571
Dostupnosť: https://openrepository.ru/article?id=204571
-
19
Autori: CHOBANYAN, Nare
Zdroj: Foreign Languages in Higher Education; Vol. 21 No. 2 (23) (2017); 179-185 ; Օտար լեզուները բարձրագույն դպրոցում; Vol. 21 No. 2 (23) (2017); 179-185 ; Иностранные языки в высшей школе; Том 21 № 2 (23) (2017); 179-185 ; 2953-8149 ; 1829-2453 ; 10.46991/FLHE/2017.21.2
Predmety: translation equivalence, source and target languages, intercultural legal communication, common law, civil law, judicial hierarchy, corporate law, legal discourse, эквивалентность перевода, исходный и целевой языки, межкультурное правовое общение, общее право, гражданское право, судебная иерархия, корпоративное право, юридический дискурс, թարգմանության համարժեքություն, աղբյուր և թիրախ լեզուներ, միջմշակութային իրավական հաղորդակցություն, ընդհանուր իրավունք, քաղաքացիական իրավունք, դատական հիերարխիա, կորպորատիվ իրավունք, իրավաբանական խոսույթ
Popis súboru: application/pdf
-
20
Nájsť tento článok vo Web of Science