Výsledky vyhledávání - "ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ"
-
1
-
2
Autoři:
Zdroj: Информатика и автоматизация, Vol 24, Iss 2, Pp 604-630 (2025)
Témata: малоресурсные языки, карельский язык, переключение кодов, предобученные модели, машинное обучение, речевой корпус, Electronic computers. Computer science, QA75.5-76.95
Popis souboru: electronic resource
Relation: https://ia.spcras.ru/index.php/sp/article/view/16800; https://doaj.org/toc/2713-3192; https://doaj.org/toc/2713-3206
Přístupová URL adresa: https://doaj.org/article/296b3dc4651448ebbd5d502272550709
-
3
Autoři: a další
Zdroj: Discourse; Том 11, № 4 (2025); 38-47 ; Дискурс; Том 11, № 4 (2025); 38-47 ; 2658-7777 ; 2412-8562 ; 10.32603/2412-8562-2025-11-4
Témata: третье пространство, bilingualism, cultural identity, code-switching, code-mixing, cultural system, third space, билингвизм, культурная идентичность, переключение кодов, смешение кодов, система культуры
Popis souboru: application/pdf
Relation: https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/817/743; Список языков России (v2020) (с указанием их социолингвистического статуса) // Проект «Языки России». Институт языкознания РАН. URL: http://jazykirf.iling-ran.ru/list_concept2020.shtml (дата обращения: 01.06.2025).; Tupula Kabola A. Le bilinguisme, un atout dans son jeu: pour une éducation bilingue réussie. Québec: Ed. du CHU Sainte-Justine, 2016.; Ярцева В. Н. Теория взаимодействия языков и работа У. Вайнрайха «Языковые контакты» // Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и перспективы исследования. Киев: Вища школа, 1979. С. 5–17.; Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.; Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.; Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001.; Михайлов М. М. О разновидностях двуязычия // Двуязычие и контрастивная грамматика: сб. науч. тр. Чебоксары: Изд-во ЧГУ, 1987. С. 4–9.; Тимошенко Е. И. Теоретический анализ подходов к типологизации двуязычия в контексте межкультурного взаимодействия // Мир науки, культуры, образования. 2014. № 3 (46). С. 221–222.; Щерба Л. В. О понятии смешения языков // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. С. 40–53.; Costa A. The bilingual brain and what it tells us about the science of language. London: Penguin Books, 2021.; Хауген Э. Языковой контакт / пер. с англ. // Новое в лингвистике: языковые контакты. Вып. VI. М.: Прогресс, 1972. С. 61–80.; Чиршева Г. Н. Двуязычная коммуникация. Череповец: Изд-во ЧГУ, 2004.; Тененева Н. В., Тененева И. В. Кодовые переключения как стратегия сохранения национальной идентичности в условиях билингвизма // Провинциальные научные записки. 2015. № 2. С. 166–170.; Grosjean F. Bicultural bilinguals // International J. of Bilingualism. 2015. Vol. 19, iss 5. P. 572-586. DOI: https://doi.org/10.1177/1367006914526297.; Методологические проблемы исследования влияния двуязычия на когнитивные процессы и этнокультурную идентичность / Ю. П., Зинченко, Л. А., Шайгерова, А. Г., Долгих, О. А. Савельева // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 14. Психология. 2019. № 1. С. 174–194. DOI:10.11621/vsp.2019.01.174.; Grosjean F. Studying bilinguals. Oxford: Oxford Univ. Press, 2008.; Benet-Martínez, V., Haritatos, J. Bicultural identity integration (BII): components and psychological antecedents // J. of personality. 2005. Vol. 73, iss. 4. P. 1015–1049. DOI:10.1111/j.1467-6494.2005.00337.x.; Inside the kaleidoscope: unravelling the “feeling different” experience of bicultural bilinguals / S. Purpuri, C. Mulatti, R. Filippi, B. Treccani // Frontiers in Psychology. 2024. Vol. 15. DOI:10.3389/fpsyg.2024.1376076.; Nuri A. Exploring Bilingualism: Cognitive Benefits and Cultural Challenges // Acta Globalis Humanitatis et Linguarum. 2024. № 1. P. 71–81. DOI:10.69760/aghel.024053.; Левинас Э. Тотальность и бесконечное // Избранное. Тотальность и бесконечное / пер. с фр. И. С. Вдовиной и др. М.; СПб.: Университетская книга, 2000.; Зиммель Г. Эссе о Чужаке // Социальное пространство: междисциплинарные исследования. М.: ИНИОН РАН, 2003. С. 173–178.; Bhabha Homi K. The location of culture. London; NY: Routledge, 1994.; https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/817
-
4
Autoři: a další
Zdroj: Education, innovation, research as a resource for community development; 262-265 ; Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества; 262-265
Témata: языковая компетенция, билингвизм, билингвальное воспитание, фразеологические единицы, билингвальная личность подростка, переключение кодов
Popis souboru: text/html
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-5-907965-66-9; https://phsreda.com/e-articles/10748/Action10748-149777.pdf; Бернгардт О.В. Бикультурность как норма современной жизни (на материале исследований детского немецко-русского билингвизма) / О.В. Бернгардт, Ю.А. Сурьянинова, А.В. Бернгардт // Образование и педагогика: перспективы развития: сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции (Чебоксары, 16 октября 2020 г.). – Чебоксары: Среда, 2020. – С. 49–56. – EDN ZAGPOE.; Бернгардт А.В. Метод анкетирования в исследовании речевого поведения подростков-билингвов (на материале немецкого и русского языков) / А.В. Бернгардт // Верхневолжский филологический вестник. – 2023. – №3 (34). – С. 182–189. – DOI 10.20323/2499_9679_2023_3_34_182. – EDN RJUASU.; Бернгардт А.В. Проблемные поля терминов контактной лингвистики / А.В. Бернгардт // Верхневолжский филологический вестник. – 2022. – №2 (29). – С. 151–158. – DOI 10.20323/2499–9679–2022–2-29–151–158. – EDN GIIVAH.; Грожан Ф. Жизнь с двумя языками: введение в двуязычие / Ф. Грожан. – Кембридж: Изд-во Гарвардского университета, 1982. – 384 с.; McLaughlin B. Second language acquisition in childhood. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1984. – 438 p.; Чиршева Г.Н. Смешанные высказывания билингвальных детей в русскоязычной семье / Г.Н. Чиршева, П.В. Коровушкин // Вестник Томского государственного университета. Филология. – 2017. – №48. – С. 84–97. – DOI 10.17223/19986645/48/6. – EDN ZHYXFP; Бернгардт О.В. Речь ребенка-билингва как предмет лексикографического описания (ситуация русско-немецкого двуязычия): 10.02.19: автореф. дис. … канд. филол. наук / О.В. Бернгардт. – Ярославль, 2009. – 22 с. – EDN ZNYLOR.; Бернгардт О.В. Культурологические характеристики двуязычных детей / О.В. Бернгардт // Научные исследования: от теории к практике. – 2017. – №1–2 (11). – С. 69–72. – EDN VNMTXF.; Бернгардт А.В. Русско-немецкий билингвизм: исторический очерк / А.В. Бернгардт // Язык и общество. Диалог культур и традиций: сборник материалов научной конференции и материалы 6-го межрегионального научно-практического семинара (Ярославль, 03–04 марта 2021 г.). – Ярославль: Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского, 2021. – С. 107–112. – EDN IUMCMZ.; Бернгардт А.В. Актуальные исследования языковых контактов (на материале пары языков «русский – немецкий») / А.В. Бернгардт // Язык и общество. Диалог культур и традиций: сборник материалов научной конференции (Ярославль, 01–31 марта 2022 г.). – Ярославль: Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского, 2022. – С. 110–115. – EDN VIVGJV.; https://phsreda.com/files/Books/10748/6863982d64127.jpg?req=149777; https://phsreda.com/article/149777/discussion_platform
-
5
Autoři: a další
Témata: ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ПРАКТИЧЕСКОЕ ВЛАДЕНИЕ ЯЗЫКОМ, РОССИЯ, ДЕТСКИЙ БИЛИНГВИЗМ, РУССКИЙ ЯЗЫК, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, ДВУЯЗЫЧИЕ, ДЕТСКАЯ РЕЧЬ, РАЗВИТИЕ РЕЧИ, РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СЕМЬИ, РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, РЕБЕНОК-БИЛИНГВ, УСВОЕНИЕ ЯЗЫКОВ, БИЛИНГВИЗМ, ДОШКОЛЬНИКИ, ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВ, МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, СМЕШАННЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ, УСТНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ, БИЛИНГВАЛЬНАЯ РЕЧЬ, ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ, СТРУКТУРА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ КОДОВ, ВЫСКАЗЫВАНИЯ ДЕТЕЙ, РОССИЙСКИЕ СЕМЬИ, ИНОЯЗЫЧНЫЕ ВКРАПЛЕНИЯ, CHILD BILINGUALISM, RUSSIAN LANGUAGE, ENGLISH LANGUAGE, MATRIX LANGUAGE
Geografické téma: USPU
Relation: Филологический класс. 2020. Т. 25, № 2
-
6
Autoři:
Přispěvatelé:
Témata: МЕТОДЫ СОЦИОЛИНГВИСТИКИ, INTERFERENCE, БИЛИНГВИЗМ, CODE MIXING, METHODS OF SOCIOLINGUISTICS, BILINGUALISM, НЕПОЛНОЕ УСВОЕНИЕ ЯЗЫКА, СМЕШЕНИЕ КОДОВ, ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК, LANGUAGE CONTACT, TURKISH, СОЦИОЛИНГВИСТИКА, ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, CODE SWITCHING, INCOMPLETE LANGUAGE ACQUISITION, РУССКИЙ ЯЗЫК, ЯЗЫКОВОЙ КОНТАКТ, SOCIOLINGUISTICS, ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ, RUSSIAN
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: http://elar.urfu.ru/handle/10995/136694
http://elar.urfu.ru/handle/10995/133528 -
7
Autoři: Goncharova, S. A.
Témata: заимствования, code switching, code mixing, смешение кодов, вкрапления, foreign language element, переключение кодов, иноязычный элемент, insertion, borrowing
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: https://rep.vsu.by/handle/123456789/46140
-
8
Autoři: Savelyeva, N. S.
Témata: БИЛИНГВИЗМ, ЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, GRAMMATICAL INTERFERENCE, ХИНДИ, ХИНГЛИШ, HINGLISH, BILINGUALISM, HINDI, СОЦИОЛИНГВИСТИКА, LANGUAGE INTERFERENCE, CODE SWITCHING, ГРАММАТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, SOCIOLINGUISTICS, ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: http://elar.urfu.ru/handle/10995/120643
-
9
Autoři:
Zdroj: RUDN journal of Sociology, Vol 20, Iss 2, Pp 405-415 (2020)
Témata: verbal behaviour, social networks, социальные сети, multilingualism, компьютерно-опосредованная коммуникация, Internet language, многоязычие, Komunikacija / Communication, Интернет-язык, Daugiakalbystė / Multilingualism, Internetas / Internet, code-switching, internet language, речевое поведение, Medijos / Media, HM401-1281, Lietuva (Lithuania), visuality, визуальность, Sociology (General), переключение кодов, computer-mediated communication, Germanų kalbos / Germanic languages
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: http://journals.rudn.ru/sociology/article/download/23879/18269
https://doaj.org/article/a907cf02439d4876add8dea40977ca85
http://journals.rudn.ru/sociology/article/download/23879/18269
http://journals.rudn.ru/sociology/article/view/23879
https://vb.ku.lt/KU:ELABAPDB60729925&prefLang=en_US
https://doi.org/10.22363/2313-2272-2020-20-2-405-415 -
10
Autoři: Lana R. Zurabova
Zdroj: Вестник Томского государственного университета. 2020. № 459. С. 27-38
Témata: субдиалекты, Нью-Брансуик, провинция, шиак, диалект, Канада, корпусное исследование, переключение кодов, языковые контакты
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000790782
https://cyberleninka.ru/article/n/korpusnoe-issledovanie-subdialekta-shiak-provintsii-nyu-bransuik-kanada-harakteristiki-leksiko-grammaticheskoy-sistemy-pri
http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/services/Download/vtls:000790782/SOURCE1
http://vital.lib.tsu.ru/vital/access/manager/Repository/vtls:000790782 -
11
Autoři: Maria S. Morozova
Zdroj: Slovene, Vol 9, Iss 2, Pp 372-394 (2020)
Témata: PG1-9665, 05 social sciences, смешение кодов, билингвизм, 16. Peace & justice, конгруэнтная лексикализация, 03 medical and health sciences, интерференция, македонский язык, голо бордо, 0501 psychology and cognitive sciences, адаптация, албанский язык, переключение кодов, 0305 other medical science, Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages, заимствование
-
12
-
13
Autoři: a další
Témata: овладение языком, multilingualism, fillers, pauses, the Republic of Kazakhstan, наполнители, code-switching, смешение кодов, трехъязычная молодежь, context mismatch, языковые отклонения, несовпадение контекста, тілді меңгеру, trilingual youth, 10. No inequality, language deviations, переключение кодов, 4. Education, көптілділік, паузы, код араластыру, 16. Peace & justice, үштілді жастар, Республика Казахстан, кідірістер, тілдегі ауытқулар, 3. Good health, мәтінмәннің сәйкессіздігі, language acquisition, code-mixing, 8. Economic growth, полиязычие, толтырғыштар, Қазақстан Республикасы, кодты ауыстыру
-
14
Autoři: a další
Zdroj: Discourse; Том 9, № 5 (2023); 167-183 ; Дискурс; Том 9, № 5 (2023); 167-183 ; 2658-7777 ; 2412-8562 ; 10.32603/2412-8562-2023-9-5
Témata: языки коренных народов РФ, the Komi Republic, code-switching, code-mixing, sociolinguistics, Indigenous Languages of the Russian Federation, Коми, переключение кодов, смешение кодов, социолингвистика
Popis souboru: application/pdf
Relation: https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/631/611; Эбзеева Ю. Н., Тутова Е. В. Проблема переключения кодов и языковые контакты // Вестн. РУДН. Сер. Лингвистика. 2012. № 3. С. 138–143.; Проценко А. Е. Проблема переключения кодов в зарубежной лингвистике // Вестн. ВорГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. № 1. С. 123–127.; Muysken P. Bilingual speech: a typology of code-mixing. Cambridge; NY: Cambridge Univ. Press, 2000.; Всероссийская перепись населения 2010 // Росстат. URL: https://rosstat.gov.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/perepis_itogi1612.htm (дата обращения: 08.01.2023).; Коми язык. Энциклопедия / отв. ред. Г. В. Федюнева. М.: Изд-во ДиК, 1998.; Всероссийская перепись населения 2020 // Росстат. URL: https://rosstat.gov.ru/vpn/2020 (дата обращения: 08.01.2023).; Некрасова Г. А. Дублирования в телевизионной речи коми билингва // Язык и культура. 2013. № 3 (23). С. 73–81.; Ерофеева Т. И. Лексические особенности русской речи коми билингвов // Евразийский вестн. гуманитарных исследований. 2016. № 1 (4). С. 92–99.; Пунегова Г. В. Реализация коми мягких согласных в чтении и пересказе русскоязычных билингвов // Родные языки в условиях двуязычия: сб. материалов V междунар. науч.-практ. конф., Сыктывкар, 25–26 октября 2018 г. Сыктывкар: Коми республиканская академия государственной службы и управления, 2019. С. 305–314.; Население СССР: по данным Всесоюзной переписи населения 1989 г. Госкомстат СССР. М.: Финансы и статистика, 1990.; Всероссийская перепись населения 2002. URL: http://www.perepis2002.ru/index.html?id=17 (дата обращения: 31.01.2021).; Atlas of the World's Languages in Danger // UNESCO. URL: https://web.archive.org/web/20220215051145/http://www.unesco.org/languages-atlas/index.php (дата обращения: 31.01.2021).; https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/631
-
15
Autoři: a další
Témata: Syberia, Siberia, Сибирь, устная история, historia mówiona, oral history, Polska diaspora, польская диаспора, Polish diaspora, wybór tekstów gwarowych, отборка диалектных текстов, selection of dialectal texts, Lesser Polish dialect, dialekt małopolski, малопольский диалект, переключение кодов, code-switching, przełączanie kodów
Relation: Biblioteka Zesłańca;31; Głuszkowski, Michał (red.), 2022, Polska wieś na Syberii. Wierszyna w świetle historii mówionej. Wrocław: Polskie Towarzystwo Ludoznawcze.; http://repozytorium.umk.pl/handle/item/6826
Dostupnost: http://repozytorium.umk.pl/handle/item/6826
-
16
Autoři: Kiyanitsa, K.
Témata: CODE SWITCHING, SEQUENCE OF TENSES, ПИДЖИН, ХИНГЛИШ, PIDGIN, СОГЛАСОВАНИЕ, HINGLISH, ГРАММАТИКА, ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ КОДОВ, ПИДЖИНИЗАЦИЯ, CREOL
Popis souboru: application/pdf
Přístupová URL adresa: http://elar.urfu.ru/handle/10995/95582
-
17
Autoři:
Přispěvatelé:
Zdroj: Slovo.
Témata: [SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature, [SHS.SOCIO] Humanities and Social Sciences/Sociology, code-switching, interférence, [SHS.MUSEO]Humanities and Social Sciences/Cultural heritage and museology, [SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/Literature, несбалансированный двуязычие, [SHS.MUSEO] Humanities and Social Sciences/Cultural heritage and museology, 11. Sustainability, [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics, переключение кодов, 10. No inequality, emprunts, [SHS.ANTHRO-SE] Humanities and Social Sciences/Social Anthropology and ethnology, bilinguisme déséquilibré, синтаксические слои, [SHS.SOCIO]Humanities and Social Sciences/Sociology, 4. Education, alternance codique, [SHS.ANTHRO-SE]Humanities and Social Sciences/Social Anthropology and ethnology, calque, [SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics, unbalanced bilingualism, интерференция, interferences, borrowings, 8. Economic growth, layers, заимствование
Popis souboru: application/pdf
-
18
Autoři:
Zdroj: RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, Vol 9, Iss 2, Pp 403-415 (2018)
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. СемантикаTémata: Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410, intra-sentential, вкрапление, linear order constraint/ non-constraint model, code-switching, смешение кодов, матричная лингвистическая фреймовая модель, 06 humanities and the arts, 16. Peace & justice, insertion, borrowing, Semantics, Matrix Language Frame model, code-mixing, линейная ограниченная словопорядковая модель/линейная неограниченная словопорядковая модель, внутренняя структура предложения, 0602 languages and literature, P325-325.5, переключение кодов, language contacts, языковые контакты, заимствование
Přístupová URL adresa: http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/download/18752/15880
https://doaj.org/article/0a88228ee9534680abfdfaeb67094673
https://openrepository.ru/article?id=244730
http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/download/18752/15880
http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18752
https://cyberleninka.ru/article/n/code-switching-state-of-the-art -
19
Autoři:
Zdroj: Јужнословенски филолог
Témata: метаязыковые комментарии, билингвизм, Босния и Герцеговина, языковые меньшинства, славянские языки, островные говоры, украинский язык, словенский язык, польский язык, чешский язык, сербский язык, полевое исследование, переключение кодов, метаjезички коментари, билингвизам, Босна и Херцеговина, jезичке мањине, словенски jезици, говори досељеника, украjински jезик, словеначки jезик, пољски jезик, чешки jезик, српски jезик, теренско истраживање, преклапање кодова, Metalinguistic Comments, Bilingualism, Bosnia And Herzegovina, Language Minorities
Relation: https://dais.sanu.ac.rs/123456789/10232; https://dais.sanu.ac.rs/bitstream/id/47345/borisov.pilipenko.2020.pdf; https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_dais_10232
-
20
Autoři:
Témata: Государственный рубрикатор НТИ - ВИНИТИ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание, Языковая самоидентификация, Домейн, Переключение кодов, Ассиметрия, Билингвизм, Мультилингвизм, Меньшинство, Гендер, Русский язык, Белорусский язык, Английский язык, Language, Self identification, Domain, Code-switching, Asymmetry, Bilingualism, Multilingualism, Minority, Gender, Russian, Belarusian, English
Relation: Веснік Полацкага дзяржаўнага ўніверсітэта. Серыя А, Гуманітарныя навук; Herald of Polotsk State University Series A, Humanity sciences; Вестник Полоцкого государственного университета. Серия A, Гуманитарные науки; Серия A, Гуманитарные науки;2021. - № 2; https://elib.psu.by/handle/123456789/27094; 81.276.3
Dostupnost: https://elib.psu.by/handle/123456789/27094
Nájsť tento článok vo Web of Science
Full Text Finder