Výsledky vyhledávání - "ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ"

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6

    Zdroj: Eurasian Journal of Academic Research; Vol. 5 No. 11 (2025): Eurasian Journal of Academic Research; 74-78 ; Евразийский журнал академических исследований; Том 5 № 11 (2025): Евразийский журнал академических исследований; 74-78 ; Yevrosiyo ilmiy tadqiqotlar jurnali; Jild 5 Nomeri 11 (2025): Евразийский журнал академических исследований; 74-78 ; 2181-2020

    Popis souboru: application/pdf

  7. 7

    Geografické téma: USPU

    Relation: Политическая лингвистика. 2022. № 5 (95)

  8. 8
  9. 9
  10. 10

    Geografické téma: USPU

    Relation: Политическая лингвистика. 2021. № 4 (88)

  11. 11
  12. 12
  13. 13

    Autoři: Huan Chen

    Zdroj: Политическая лингвистика. :137-147

    Témata: ТОРЖЕСТВЕННЫЕ РЕЧИ, ЮБИЛЕЙНЫЕ ДАТЫ, RUSSIAN LANGUAGE, LEXICO-SEMANTIC ERRORS, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПАРТИИ, РЕЧЕВЫЕ СТРАТЕГИИ, INTERLINGUAL INTERFERENCE, РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА, POLITICAL TEXTS, SPEECH STRATEGIES, POLITICAL DISCOURSE, ФЕНОМЕН ИНТЕРФЕРЕНЦИИ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ, СТИЛИСТИКА, КНР, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК, CHINESE LANGUAGE, РЕЧЕВЫЕ ТАКТИКИ, ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, ЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА, РУССКИЙ ЯЗЫК, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ, МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ, КОММУНИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ КИТАЯ, ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, ПЕРЕВОДЧИКИ, ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ, TRANSLATION ERRORS, РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ, РУССКО-КИТАЙСКИЕ ПЕРЕВОДЫ, RUSSIAN TRANSLATION, ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ, СИ ЦЗИНЬПИН, ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, КИТАЙ, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ТОРЖЕСТВЕННЫЕ СОБРАНИЯ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЧИ, POLITICIANS, КИТАЙСКО-РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ, ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА, КОММУНИСТИЧЕСКИЕ ПАРТИИ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ДЕЯТЕЛИ, TRANSLATION, КПК, ЯЗЫКОЗНАНИЕ

    Popis souboru: application/pdf

  14. 14
  15. 15
  16. 16
  17. 17
  18. 18
  19. 19
  20. 20

    Zdroj: Discourse; Том 6, № 3 (2020); 118-130 ; Дискурс; Том 6, № 3 (2020); 118-130 ; 2658-7777 ; 2412-8562 ; 10.32603/2412-8562-2020-6-3

    Popis souboru: application/pdf

    Relation: https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/333/358; Демина Н. Казанский Н. Н.: Наука – это то, что можно объяснить ребенку. 2017. URL: https://www.pravmir.ru/nikolay-kazanskiy-nauka-eto-to-chto-mozhno-obyasnit-rebenku/ (дата обращения: 22.06.2020).; Мильчин А. Э. Человек книги. Записки главного редактора. М.: Новое литературное обозрение, 2016.; Письменный перевод. Рекомендации переводчику и заказчику / сост. Дупленский Н. 2015. URL: http://www.russian-translators.ru/netcat_files/130/84/h_58f42cc46a26303b7e5d851ec593a368 (дата обращения: 22.02.2020).; Моисеенко Г., Практический справочник переводчика и редактора. 2015. URL: https://msn.khnu.km.ua/pluginfile.php/257466/mod_resource/content/1/Translator-editor_reference_book_02-2015_Moiseenko.pdf (дата обращения: 22.02.2020).; Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html (дата обращения: 22.06.2020).; British National Corpus. URL: https://corpus.byu.edu/bnc/ (дата обращения: 22.02.2020).; Corpus of Contemporary American English. URL: https://corpus.byu.edu/coca/ (дата обращения: 22.02.2020).; Google Books Ngram Viewer. URL: https://books.google.com/ngrams (дата обращения: 22.02.2020).; Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка, 4-е изд, доп. М.: ООО «А ТЕМП», 2006.; Кайфман М. Французская пневматическая лодка с багажником. 2014. URL: https://www.mk.ru/science/2014/06/20/francuzy-postroili-pnevmatichesuyu-lodku-s-bagazhnikom.html (дата обращения: 22.02.2020).; Мильчин А. Э. Методика редактирования текста, изд. 3-е, перераб. и доп. М.: Логос, 2005.; https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/333