Suchergebnisse - "ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ"
-
1
Weitere Verfasser: Шустрова, Е. В.
Schlagwörter: ТЕРМИНОЛОГИЯ, МЕТОНИМИЯ, МЕТАФОРА, СУЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ, СЕМАНТИКА, ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, РАСШИРЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ, ЛИНГВИСТИКА, КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ, ДЕФИНИЦИЯ
Zugangs-URL: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/57069
-
2
Schlagwörter: economic terminology, экономическая терминология, classification of economic terms, лексико-семантические трансформации, классификация экономической лексики, перевод художественного произведения, эквивалентность, translation of literary works, lexical-semantic transformations, equivalence
-
3
Autoren:
Weitere Verfasser:
Schlagwörter: ЛИНГВИСТИКА, СЕМАНТИКА, ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, МЕТАФОРА, МЕТОНИМИЯ, СУЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ, РАСШИРЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ, ДЕФИНИЦИЯ, ТЕРМИНОЛОГИЯ, КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ
Geographisches Schlagwort: USPU
Relation: Кафедра английского языка, методики и переводоведения
Verfügbarkeit: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/57069
-
4
Schlagwörter: киноперевод, лексико-семантические трансформации, 9. Industry and infrastructure, 4. Education, адаптация текста, text adaptation, 12. Responsible consumption, эквивалентность перевода, film translation, lexical and semantic transformations, equivalence of translation, 11. Sustainability, 8. Economic growth, lexical and grammatical transformations, лексико-грамматические трансформации
Zugangs-URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-grammaticheskie-i-leksiko-semanticheskie-osobennosti-transformatsiy-v-perevode-kinomaterialov
https://research-journal.org/languages/leksiko-grammaticheskie-i-leksiko-semanticheskie-osobennosti-transformacij-v-perevode-kinomaterialov/
https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-grammaticheskie-i-leksiko-semanticheskie-osobennosti-transformatsiy-v-perevode-kinomaterialov/pdf
https://research-journal.org/wp-content/uploads/2011/10/12-1-66.pdf#page=35 -
5
Autoren: БУЖЕНИНОВ А.Э.
Schlagwörter: НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ,МЕНТАЛЬНОСТЬ,НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР,ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ,ПЕРЕВОД
Dateibeschreibung: text/html
-
6
Autoren: Огнева, Е. А.
Schlagwörter: языкознание, восточнославянские языки, русский язык, германские языки, английский язык, перевод, тексты, художественный текст, художественный перевод, художественный концепт, Достоевский Ф.М,
"Братья Карамазовы", ассиметричный перевод, симметричный перевод, трансформации, лексико-семантические трансформации, когнитивно-сопоставительный анализ Verfügbarkeit: http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/5642
-
7
Schlagwörter: аdages, proverbs, лексико-семантические трансформации, поговорки, міжкультурний контакт, lexical-semantic transformations, лексико-семантичні трансформації, семантика, пословицы, приказки, artistic discourse, художній дискурс, intercultural contact, прислів'я, semantics, межкультурный контакт, художественный дискурс
Dateibeschreibung: application/pdf
Zugangs-URL: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90343
-
8
Quelle: Инновационная наука.
Schlagwörter: НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ,МЕНТАЛЬНОСТЬ,НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР,ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ,ПЕРЕВОД
Dateibeschreibung: text/html
-
9
Schlagwörter: ассиметричный перевод, германские языки, трансформации, лексико-семантические трансформации, художественный текст, Достоевский Ф.М, русский язык, художественный концепт, английский язык, симметричный перевод, перевод, языкознание, восточнославянские языки, тексты, художественный перевод, 'Братья Карамазовы', когнитивно-сопоставительный анализ
Zugangs-URL: https://openrepository.ru/article?id=22849
-
10
Schlagwörter: речевой етикет, благодарность, лексико-семантические трансформации, translation transformations, подяка, коммуникативная ситуация, переводческие трансформации, лексико-семантичні трансформації, speech etiquette, перекладацькі трансформації, gratitude, grammatical transformations, lexico-semantic transformations, грамматические трансформации, социолингвистическая компетенция, комунікативна ситуація, соціолінгвістична компетенція, sociolinguistic competence, мовленнєвий етикет, communicative situation, граматичні трансформації
Dateibeschreibung: application/pdf
Zugangs-URL: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75196
-
11
Autoren: Лисиченко, Т. Ю.
Schlagwörter: взаємодія мов, контамінація, мовні засоби творення комічного, акустична маска, лексико-семантичні трансформації, оказіоналізми, діалогічне мовлення, взаимодействие языков, контаминация, языковые средства создания комического, акустическая маска, лексико-семантические трансформации, окказионализмы, диалогическая речь, interaction of languages, contamination, linguistic means of comic’s creating, acoustic mask, lexical and semantic transformations, occasionalisms, dialogic speech
Dateibeschreibung: application/pdf
Verfügbarkeit: http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/112
-
12
Weitere Verfasser: Шустрова, Е. В.
Schlagwörter: ТЕРМИНОЛОГИЯ, МЕТОНИМИЯ, МЕТАФОРА, СУЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ, СЕМАНТИКА, ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, РАСШИРЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ, ЛИНГВИСТИКА, КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ, ДЕФИНИЦИЯ
Zugangs-URL: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/57069
-
13
Autoren: Легкова, М.П.
Schlagwörter: прислів’я, пословицы, proverbs, приказки, поговорки, аdages, семантика, semantics, художній дискурс, художественный дискурс, artistic discourse, міжкультурний контакт, межкультурный контакт, intercultural contact, лексико-семантичні трансформації, лексико-семантические трансформации, lexical-semantic transformations
Dateibeschreibung: application/pdf
Relation: Легкова М. П. Англомовні прислів’я, приказки та особливості їх перекладу : робота на здобуття кваліфікаційного ступеня магістра : спец. 035 – філологія / наук. кер. О. А. Шуменко. Суми : Сумський державний університет, 2022. 75 с.; https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90343
Verfügbarkeit: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/90343
-
14
Autoren: Приходько, А.А.
Schlagwörter: подяка, мовленнєвий етикет, комунікативна ситуація, перекладацькі трансформації, граматичні трансформації, лексико-семантичні трансформації, соціолінгвістична компетенція, благодарность, речевой етикет, переводческие трансформации, коммуникативная ситуация, грамматические трансформации, лексико-семантические трансформации, социолингвистическая компетенция, gratitude, speech etiquette, communicative situation, translation transformations, grammatical transformations, lexico-semantic transformations, sociolinguistic competence
Dateibeschreibung: application/pdf
Verfügbarkeit: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75196
-
15
Autoren:
Weitere Verfasser:
Schlagwörter: ЛИНГВИСТИКА, СЕМАНТИКА, ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ, МЕТАФОРА, МЕТОНИМИЯ, СУЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ, РАСШИРЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ, ДЕФИНИЦИЯ, ТЕРМИНОЛОГИЯ, КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ
Dateibeschreibung: application/pdf
Relation: Кафедра английского языка, методики и переводоведения; https://openrepository.ru/article?id=355757
Verfügbarkeit: https://openrepository.ru/article?id=355757
-
16
Autoren: Dolzhenko D.B.
Quelle: Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: материалы докладов и сообщений Всероссийской студенческой научно-практической конференции. Москва, 20 апреля 2022 г.
Schlagwörter: pragmatics, transformations, lexical and semantic transformations, pragmatic analysis, stylistics, прагматика, трансформации, лексико-семантические трансформации, прагматический анализ, стилистика
Verfügbarkeit: https://repository.rudn.ru/records/article/record/96765/
-
17
Autoren: Огнева, Е. А.
Index Begriffe: языкознание, восточнославянские языки, русский язык, германские языки, английский язык, перевод, тексты, художественный текст, художественный перевод, художественный концепт, Достоевский Ф.М.,
"Братья Карамазовы", ассиметричный перевод, симметричный перевод, трансформации, лексико-семантические трансформации, когнитивно-сопоставительный анализ, Article
Nájsť tento článok vo Web of Science